Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Сочтя, что платье сидит замечательно, Фелисия торопливо вышла из дома. Вслед за ней легким облачком полетела мысль, что, пригласи ее на свидание Герберт, сборы были бы куда более тщательными.

Ройс поджидал Фелисию на прогулочной аллее возле «Ричмонда». Он издали заметил девушку и радостно махал рукой, спеша ей навстречу. Фелисия с удовольствием оглядела стройную фигуру Ройса. Подойдя ближе, она несколько секунд всматривалась в улыбающееся лицо Ройса. Смеющиеся серые глаза, ямочки на щеках, непослушные светлые волосы. Все такое милое, давно знакомое, но… не вызывавшее того сладостного трепета, который она ощущала в присутствии Герберта.

— Ты не представляешь, как я счастлив тебя видеть! — воскликнул Ройс, чмокнув Фелисию в щеку.

— Я тоже! — Фелисия широко улыбнулась и взяла Ройса под руку. — Ну что, пойдем, покажу тебе английскую провинцию!

Ройс весело рассмеялся, слегка запрокинув голову.

— Для истинно английского провинциала звучит заманчиво!

И все же им было очень весело вот так, взявшись за руки, не спеша бродить по чистенькому уютному городку. Иногда Фелисия обращала внимание Ройса на какое-нибудь старинное здание, рассказывая связанную с ним легенду. Ройс слушал с неподдельным интересом.

— Ты замечательный гид! — сказал он с восхищением.

Незаметно они добрались до набережной Эксе, с которой открывался вид на Нортенгай-парк. Фелисия с грустью подумала, что этот великолепный сад очень хорошо виден из окна в особняке Герберта, При этом воспоминании девушка слегка нахмурилась, оживление исчезло с ее лица. Ройс, обычно очень чутко реагировавший на ее настроение, заметил это и встревожился.

— Ты, должно быть, устала? — спросил он заботливо. — Мы так долго бродили, с тобой я забываю о времени.

Фелисия попыталась весело улыбнуться.

— Давай перекусим в каком-нибудь ресторане. В любом, какой ты выберешь. — Ройс не поверил ее наигранному веселью. — Или, если хочешь, можем поужинать у меня в номере. Посмотришь, как я устроился.

Фелисия на секунду задумалась. Затем вскинула голову и пристально посмотрела Ройсу в глаза.

— Едем к тебе.

Фелисии не спалось. Она приподнялась на локте и обернулась к Ройсу, который крепко спал рядом с ней на просторной кровати. Сквозь неплотно задернутые шторы в номер проникал лунный свет, и Фелисия отчетливо видела широкие плечи и гладкую мускулистую спину лежащего рядом с ней молодого мужчины. Фелисия осторожно потянулась, чтобы погладить эту спину, но тут же отдернула руку, боясь разбудить Ройса. Вместо этого она тихонько встала и подошла к окну.

Однако вместо того, чтобы полюбоваться луной, Фелисия впервые за последние несколько часов дала себе труд подумать, что же, собственно, произошло. Фелисия медленно провела ладонями по обнаженным бокам и бедрам. Ей казалось, что она все еще чувствует прикосновения Ройса, жар его тела. Всего лишь час назад она с упоением занималась любовью с Ройсом. С очень привлекательным молодым мужчиной, который от нее без ума. С Ройсом, который все порывался сказать ей «что-то очень важное», но она каждый раз прерывала его поцелуем.

Фелисия вновь обернулась к Ройсу и, приложив ладони к пылающим щекам, задумчиво покачала головой. В те минуты, когда она лежала в объятиях Ройса, отдаваясь ему и отвечая на его поцелуи, она почти поверила, что может забыть Герберта и стать вполне счастливой с другим мужчиной. Но стоило этому чувственному наваждению слегка раствориться, как Фелисия с какой-то окончательной безнадежностью поняла, что ни Ройс, ни любой другой мужчина не в состоянии заменить ей Герберта.

Она была бы не вправе связывать свою жизнь с Ройсом, даже если бы скрепя сердце решилась на это. Ройс — замечательный парень, он достоин лучшей участи, чем всю жизнь добиваться хотя бы подобия ее любви.

Придя к такому выводу, Фелисия подошла к кровати и легко скользнула под одеяло. Видимо, Ройс спал все же не так крепко, как она надеялась. Едва Фелисия уютно устроилась, прильнув щекой к плечу Ройса, как он потянулся к ней и, обняв одной рукой, погладил ее растрепавшиеся волосы.

— Жаль тратить на сон такую ночь, правда, любимая?

Фелисия вздохнула и перевернулась на спину. Как бы ей хотелось услышать те же слова, но из других уст!

Ее молчание, видимо, беспокоило Ройса. Он вновь склонился над ней и пристально всмотрелся в ее лицо.

— Филис, выслушай меня, пожалуйста, — начал было он дрогнувшим голосом.

Фелисия торопливо приложила пальцы к его губам.

— Не надо, Ройс. Мы обязательно обо всем поговорим завтра утром, хорошо?

Завтра утром… Вернее, уже сегодня. Возможно, это будет один из самых тягостных разговоров в ее жизни, но она должна через это пройти. Фелисия закрыла глаза, понимая, что тревожные мысли так и не дадут ей заснуть.

10

А утром Фелисия добрых полчаса плескалась в душе, стараясь хоть таким способом оттянуть неизбежное объяснение. У нее не было ни малейших сомнений, что Ройс настроен более чем решительно. Фелисия хорошо знала приметы предстоящего предложения руки и сердца. Около года назад ей уже довелось пережить нечто подобное. У ее отвергнутого поклонника так же взволнованно и лихорадочно блестели глаза, он так же засматривался ей в лицо, стараясь вызвать ответную улыбку.

Но если прошлый поклонник для Фелисии ровным счетом ничего не значил и отказать ему ничего не стоило, то с Ройсом дело обстояло гораздо сложнее. Фелисия отчетливо сознавала, что Ройс для нее вовсе не пустое место и разрыв отношений для нее будет не менее болезненным, чем для него самого. Она также понимала, что впоследствии может горько пожалеть, что когда-то отвергла любовь и предложение о замужестве человека, о котором многие женщины могут только мечтать.

Ее собственный здравый смысл без устали твердил, чтобы она перестала тешить себя нелепыми иллюзиями и не отвергала реальное благополучие ради несбыточной мечты. Тем не менее Фелисия твердо решила, что разрыв необходим. Без нее Ройсу будет лучше, чем с ней. Пусть даже он сам сейчас вовсе так не думает.

Фелисия тщательно расчесала волосы и потихоньку вышла из спальни. Ройса там не было, Фелисия слышала, как он расставляет на столике чашки в соседней гостиной. Пока она принимала душ, Ройс успел заказать для них завтрак.

Фелисия поспешно сбросила махровый халат и переоделась в свое голубое платье. Одеваясь, она с тревогой вспомнила, как вчера тайком от Ройса позвонила отцу, сообщив, что останется ночевать у Нэнси. Отец спокойно проглотил эту очередную ложь. От чувства вины Фелисия попыталась отмахнуться — ей и без того сейчас было несладко. Пора идти в гостиную, невозможно оттягивать разговор с Ройсом до бесконечности. Фелисия сделала глубокий вдох, как перед прыжком в холодную воду, и шагнула в другую комнату.

Ройс, осторожно ставивший в центр стола изящную вазу с фиалками, поднял голову и радостно улыбнулся.

— Ты прекрасна, как летнее утро! — воскликнул он, моментально забыв о вазе и направляясь навстречу Фелисии.

Услышав этот витиеватый комплимент, Фелисия не смогла сдержать улыбки и тотчас же пожалела об этом. Она намеревалась держать себя строго и сдержанно, так ей гораздо легче будет произнести мучительные для них обоих слова.

Ничего не подозревавший Ройс стремительно обнял Фелисию и попытался поцеловать в губы. Она вежливо уклонилась, и Ройс недоуменно поднял брови.

— Ты чем-то расстроена? — встревоженно осведомился он, взяв Фелисию под руку и подводя к столу.

— Да, немного… То есть нет. — Фелисия смешалась и, желая отвлечь Ройса, принялась несколько преувеличенно восторгаться расставленным на столе угощением. — О, да здесь мои любимые свежие булочки! — воскликнула она, захлопав в ладоши. — А аромат кофе просто восхитителен!

Ройс принялся молча разливать кофе. Кроме кофе и свежих булочек на столе были сандвичи с ветчиной, тосты, масло и апельсиновый джем. Изящные вазочки, расписные фарфоровые блюдца, расставленные на скатерти с цветочным узором. Все выглядело очень мило и по-домашнему уютно.

16
{"b":"135048","o":1}