Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Фелисия пришла к выводу, что миссис Фэйрфакс относится к типу этаких домашних тиранов. Должно быть, ей доставляет удовольствие запугивать горничных и всячески демонстрировать им собственное социальное превосходство.

Фелисия взяла со стола фотографию в серебряной рамке. Вглядываясь в улыбающееся прелестное лицо, Фелисия с трудом верила, что именно эту молодую даму она видела несколько минут назад. Контраст между выражением лиц портрета и, так сказать, оригинала был разительным. На фотографии Саманта ослепительно улыбалась, ее нежный взгляд был полон внутреннего огня. Это лицо так и манило к себе, от него было трудно отвести взгляд.

Та миссис Фэйрфакс, которая предстала сегодня перед Фелисией, напоминала скорее античную статую, бесспорно прекрасную, но холодную. Фелисия чувствовала ее затаенную враждебность. Возможно, Саманта с трудом мирилась с присутствием чужих людей в своем доме. Что ж, это вполне понятно. И все же столь явная демонстрация неприязни едва ли украшает светскую львицу, каковой наверняка считала себя миссис Фэйрфакс.

Фелисия аккуратно поставила фотографию на прежнее место и вернулась к своему столу. Ей предстояло еще просмотреть документы, которые оставил для нее Герберт.

Их, впрочем, было не так уж много. Вся стопка состояла лишь из журнала для записей и нескольких счетов. Фелисия внимательно прочла записку Герберта, в которой он просил проверить и подшить счета в папку и внести необходимые записи в журнал. Записка была написана милым дружеским тоном, и Фелисия не смогла сдержать радостной улыбки. Она словно видела перед собой Герберта, и удручающее впечатление от мимолетного знакомства с его женой растаяло, словно кусочки льда под лучами теплого солнца. Фелисия справилась с заданием в считанные минуты и перечитала записку. Полюбовавшись красивым твердым почерком Герберта, она поцеловала ровные строчки и спрятала листок в сумочку. Фелисия понимала, что ведет себя нелепо, но ничего не могла с собой поделать. Она даже оглянулась, словно желая убедиться, что за ней никто не подсматривает и не сможет осудить за столь странный поступок.

Прежде чем вызвать горничную и сообщить о своем уходе, Фелисия решила немного пройтись по коридору. Она надеялась, что сумеет провести несколько минут в оранжерее, не попавшись на глаза суровой миссис Ризби или ее хозяйке. Фелисии хотелось полюбоваться видом из окна.

Однако, не дойдя нескольких шагов до расширявшейся части коридора, девушка резко остановилась, услышав высокий голос, без сомнения принадлежавший Саманте Фэйрфакс. Сначала Фелисия решила, что та разговаривает с кем-то из слуг. Однако вскоре она догадалась, что Саманта, по всей вероятности, говорит по мобильному телефону.

Не желая подслушивать, Фелисия осторожно двинулась было обратно, но любопытство оказалось сильнее нее. Судя по доносившимся до Фелисии репликам, разговор не предназначался для ушей прислуги.

— Я и сама давно мечтаю об этой поездке. — В резком голосе Саманты слышались капризные нотки. — До чего же опостылел этот громадный сарай! Да еще в такой глуши… Совсем не то, на что я рассчитывала…

Миссис Фэйрфакс замолчала, видимо выслушивая ответ на свои сетования. Фелисия не верила собственным ушам. Этот великолепный дом, настоящий замок — сарай?! А чистенький уютный Эксетер — глушь… Но, может быть, Фелисия не так поняла и надменная американка говорит о чем-то другом? Например, о каком-нибудь отеле, где ей не так давно довелось отдыхать.

Однако следующая жалоба миссис Фэйрфакс рассеяла это заблуждение.

— А этот кошмарный холл, как он его называет! — Раздражение в голосе Саманты продолжало нарастать. — Это жуткое темное помещение, больше всего похожее на средневековое стойло! Я предлагала выкрасить его в светлые тона, обставить современной мебелью. Да ведь там можно устроить великолепную парадную гостиную! Сколько угодно места для танцев. Так нет же, подавай ему замок предков в первозданном виде! Ох уж это его увлечение всяким старьем!

Саманта все еще продолжала говорить тем же язвительным тоном, но Фелисия поспешила вернуться в кабинет. Того, что она услышала, оказалось вполне достаточно, чтобы составить более или менее верное представление об очаровательной супруге Герберта. А также о ее истинном отношении к мужу.

Фелисия села за свой стол и опустила голову на руки. Она очень жалела, что услышала этот малоприятный разговор. Вернее, монолог Саманты, адресованный какой-то неведомой особе. Вероятнее всего, ее американской подруге или родственнице. А кто еще стал бы выслушивать ее жалобные откровения об английской глуши?

Однако столь неприятное впечатление на Фелисию произвела не столько критика в адрес ее родного города, сколько косвенное и явно пренебрежительное упоминание Герберта. Так вот, оказывается, каково истинное отношение Саманты к мужу! Не очень-то все это вяжется с уверениями Нэнси в том, что Фэйрфаксы представляют собой нежно влюбленную пару. Хотя что касается Герберта — вполне возможно. Но вот его жена…

Фелисия помотала головой, желая окончательно прийти в себя после услышанного. И с чего она так разволновалась? Ну подумаешь, услышала, как жена сетует, что муж не желает переделать дом по ее вкусу. И что из того? У каких супругов, пусть даже у самых любящих, не бывает поводов для взаимного недовольства? Стоит ли из-за случайно подслушанного обрывка разговора делать далеко идущие выводы?

Фелисия припомнила, что ей самой не однажды доводилось слышать не самые лестные отзывы своих замужних подруг об их драгоценных половинах. Однако разница все же была. В их голосах не слышалось откровенной холодной злости. К тому же Саманта ясно давала понять своей собеседнице, что не получила в этом браке того, на что рассчитывала. Значит, все-таки расчет…

Фелисия навела порядок на своем столе и, прихватив оставленные для нее справочники, покинула особняк Фэйрфаксов. Лишь подъезжая к дому, она вспомнила, что так и не удосужилась сообщить миссис Ризби о своем уходе. Фелисии еще только предстояло вжиться в свою новую роль, пока это получалось у нее не слишком успешно. Во всяком случае, пресмыкаться она не намерена.

6

— В следующий раз будьте добры предупреждать о своем уходе. — Миссис Ризби цедила слова сквозь зубы, недружелюбно косясь на Фелисию.

Они уже пересекли так раздражавший жену Герберта холл и начали подниматься по лестнице.

Фелисия не находила нужным оправдываться. Она могла бы напомнить, что не входит в штат постоянной прислуги и в своих действиях должна отчитываться только самому мистеру Фэйрфаксу. Тем самым она могла бы поставить миссис Ризби на место. Но Фелисия понимала, что в этом случае мстительная домоправительница непременно пожалуется Герберту на строптивость его секретаря. И кто знает, что она может наговорить. Вдруг ей удастся убедить хозяина, что от такой помощницы больше вреда, чем пользы? Фелисия вовсе не жаждала услышать от Герберта заявление, что он не нуждается в ее услугах. Поэтому она продолжала молча идти рядом со своей хмурой неторопливой спутницей.

Она уже догадалась, что и сегодня ей предстоит работать в одиночестве, то есть без Герберта. По всей видимости, он еще не вернулся из деловой поездки. Сколько времени она продлится, ей, разумеется, не сочли нужным сообщить. Фелисия окончательно пала духом. Их с Нэнси затея нравилась ей все меньше. Что, если Герберта не будет в особняке неделю или даже целый месяц? Она-то мечтала проводить свое рабочее время рядом с Гербертом. И что теперь?

Вдруг раздались легкие торопливые шаги, и перед ними на лестнице появилась Саманта. Но это была уже совсем не та Саманта Фэйрфакс, которая поразила Фелисию в ее предыдущий визит. Она довольно резво бежала вниз по ступенькам, от ее пугающего величия не осталось и следа. Теперь Саманта выглядела оживленной и удивительно юной. Это впечатление подчеркивало прелестное домашнее платье нежно-голубого цвета, выгодно обрисовавшее идеальную фигуру.

9
{"b":"135048","o":1}