Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— А что касается девочки — маг так и не дождался ответа на вопрос — так я поставил на ней свой первый эксперимент по использованию магии иноземцев. Получилось удачно. Но чувство вины меня гложет до сих пор.

— Вы хотите сказать, что она была…

— Мертва, когда пришла к имперскому дозорному посту. Мы подобрались к крепости, когда стемнело и….. и я отправил несчастную к имперцам.

— Но она, же говорила!?

— То, что я в неё вложил — кивнул маг — эффект насколько мне известно превзошел все ожидания. В Элидире поверили, что тут творится что-то темное и зловещее.

— Поверили. Вы правы.

— Я ожидал, что к нам нагрянут солдаты — кивнул маг, откидываясь на спинку стула — поэтому имея достаточно времени для подготовки я устроил им достойную встречу. А после того, как повторил свой фокус с гвардейцем…

— Вы привлекли внимание головорезов «Оборотня».

— Наверное, я перестарался — рот мага скривился в усмешке — и не на шутку раздразнил чёртовых мерзавцев! — маг допил вино, встал и, подбросив пару поленьев в очаг, вновь повернулся к посланнику.

— Но пока все идет, по-моему. Я знаю, что те, кто пришел — это лучшие из лучших солдат «Оборотня». Тяжелая кавалерия. Но они всего лишь солдаты.

— А этого недостаточно? Вы располагаете чем-то большим? Например, теми полусгнившими страшилищами! Меня они напугали, а вот напугают ли прожженных убийц повидавших немало на своем веку?

— В лоб вряд-ли — согласился маг — А вот если умело нагнетать напряжение неизвестностью, играя на жутковатых слухах — вполне может получится.

— Вы уже что-то предприняли?

— Да. И, похоже, некоторое действо это оказало. По крайней мере, я заставил их осторожничать.

— Вот как!? Кавалерию «Оборотня»!?

— На руку нам сыграло то, что эти идиоты вырезали и пересажали почти всех более менее сведущих в искусстве магов. С ними пара пацанов, одного из которых я уже заставил обмочить свои подштанники.

Арнак расхохотался. Впервые за последние дни.

— Вы должны мне рассказать! — он поставил кубок на стол и весело посмотрел на мага.

— Да ничего особенного — отмахнулся тот — пришлось, правда, самому лазить по горам.

— Вы все делали сами?

— Мне помогало одно существо…

— Существо? — улыбка медленно сползла с лица Боллина.

— Только не падайте в обморок — хмыкнул маг — вам придется увидеть многое из того, что я тут успел сделать.

— Так что это за существо?

— Медведь. Горный медведь.

— А почему вы его так назвали? Существо.

— Мне пришлось над ним поработать.

— Вот как?

— Да. Вы же помните у нас тут жуткие места, населенные жуткими тварями. Так что мне пришлось тут кое-что видоизменить.

— Все это было хлопотно — немного помолчав, добавил маг — поладить с крестьянами…

— Думаю, наши деньги помогли вам решить эту проблему.

— Деньги даркморцев, вы хотите сказать? Да помогли, но ещё есть морально этическая сторона подобных акций.

— Не смешите меня подобными выражениями. К тому же…

— К тому же передайте этой чертовке, Доротее, чтобы она не совалась более сюда без предупреждения!

— Она не могла вас предупредить! Она бежала из плена!

— На кой черт было тащить с собой этого кобеля!? Она может обойтись без своих плотских утех хотя бы день?!

— Он помог ей бежать…

— А я с трудом успел убрать «декорации». Мы же договаривались, что о нашем плане на равнине должны знать всего пятеро!

— Я должен буду поблагодарить вас за это.

— Вы о чем?

— Тот с кем она сбежала, оказался агентом тайной службы императора.

— Вот как?

— Да, история неприятная. Наши планы значительно пострадали от этого негодяя.

На некоторое время оба замолчали.

— Сколько раз я говорил Тэквору, что Доротея слишком эмоциональна и безрассудна! Именно поэтому она оказалась в плену!

— Но, в конце концов, ей удалось заручиться поддержкой лорда Дараги. А это, для будущих планов, очень хорошо.

— Может вы и правы. Когда брат королевы начинает играть на нашей стороне…. - он развел руки в стороны и широко улыбнулся.

Арнак ответил такой же широкой улыбкой, но спустя мгновение лицо его вновь стало серьезным.

— А теперь я хочу задать вам вопрос, который беспокоит моего господина.

— Да, конечно.

— Несколько дней назад исчез без следа караульный пост даркморцев.

— Тот, что на выходе у водопада Ведьм?

— А есть другие выходы? — Арнак не отрываясь, смотрел на мага.

— Нет — усмехнулся он — просто так выразился.

— Так у вас есть ответ? — выражение лица посланника говорило о том, что тот не поверил магу.

— Это я приказал их забрать.

— Зачем? — удивился Болин — ведь это же наши союзники!

— Не думаю, что это такие уж союзники — маг покачал головой — у них свои, далеко идущие планы, и зря Тэквор настолько доверяет им.

— И, тем не менее — зачем?

— У меня мало подручного материала. Тех, что вы видели уже пришли в полную негодность из-за теплой погоды. Теперь они годятся разве что на дешёвый спектакль для имперских невежд, а эта дюжина достаточно свежие. Тем более сейчас, когда наступают холода, и время их службы значительно увеличиться.

Посланника передернуло от таких речей, когда о людях говорили, словно о картофеле или свекле. И когда он уже готов был высказаться дверь резко распахнулась, и на пороге показался его проводник.

— Они выступили к Озерному!

Новость, казалось, неприятно удивила мага.

— Проклятые гвардейцы! — он резко поднялся с кресла и заходил по комнате — от страха обгаживают штаны, но все равно лезут на рожон!!

— Я так понимаю, что произошло то, чего вы не ожидали?

Маг посмотрел на Арнака отсутствующим взглядом и ответил не сразу.

— Нет. Не совсем так — его мысли, казалось, были далеко отсюда — просто не ожидал, что полковник решиться действовать вот так — сразу! Теперь нам придется очень постараться, чтобы наши планы не рухнули.

— Нам?!

— Вам не удастся выбраться отсюда в ближайшее время. Я закрою проходы в горные лабиринты, чтобы избежать всяких неожиданностей.

Глава 18 «Котел»

Тяжелая, груженая галера медленно поворачивала массивный нос в сторону отрядов мятежников. Мысленно я поблагодарил сообразительность и расторопность наших матросов. На корабельной катапульте уже натягивали ремни и укладывали первый заряд.

Грохот спущенной катапульты вызвал у меня мурашки удовольствия. Заряд с горящим маслом обрушился на передовой отряд мятежников, превратив около десятка их воинов в живые факелы. Наши лучники дружным залпом добавили тем парням острых ощущений.

— К причалу! — гаркнул я.

Мой взвод, повеселев от менявшейся ситуации, резво пустился к берегу. По своему опыту я знал, что излишняя прыть не сулит ничего хорошего. Первые из наших парней наткнулись на засаду. У лодочных сараев их встретили арбалетным залпом. Это стоило жизни троим из моих людей. Впервые за сегодняшний день мой страх отступил перед злостью. Проклятые ублюдки решили, что вдесятером смогут отбить взвод имперской гвардии. С меня на сегодня хватит унижений и тыканья мордой в дерьмо! Мы налетели на храбрецов с дикими криками. Схватка в полутемном замкнутом пространстве это всегда «повезет или нет».

Я орал до боли в горле и молотил мечом, словно кухарка скалкой по бегающей по кухне крысе. Остановился я только тогда, когда моя рука отказалась шевелиться… Ошалело, оглянувшись по сторонам, я увидел, что с мятежниками было покончено.

— Риттер! — голос Икли раздался из другого конца сарая.

Я зашел в темный проход, и когда глаза привыкли к сумраку помещения я увидел несколько небольших бочек. Часть из них были наполнены непонятным черным порошком, а часть ламповым маслом. К одной из бочек был прикреплен тонкий шнурок.

— Что это за хрень?

— Я почем знаю — пожал я плечами — может часть контрабанды с пиратских судов. Надо доложить лейтенанту. По мне так это связано с чертовыми магами! Так что держись пока подальше и парням скажи, чтобы нос не совали.

115
{"b":"139149","o":1}