Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Ты – предприниматель. И не можешь отринуть собственную натуру, Саймон. Но ты должен, однако, научиться сдержанности.

– Это не легкий урок. Я привык брать то, что хочу, не принимая во внимание желания других. – Невозможно было ошибиться в том, что подразумевали эти слова, и произошедшее одним прекрасным днем в Сассексе, предстало перед ними. – Именно поэтому я пришел к тебе, Конни. Я больше не могу позволить тому дню стоять между нами. Мое обхождение было непростительным.

Это было совсем не то, что ожидала Констанс.

– Твое обхождение?

– Ну, как я занимался с тобой любовью. Ты женщина утонченная и чувствительная. Бросить тебя на пол посреди дня и наскоком овладеть, – есть, за что меня презирать.

Льдисто-голубой пеньюар мягко зашелестел, когда Констанс поднялась с дивана.

– Саймон, позволь мне удостоверяться, что я правильно поняла. Ты извиняешься не за то, что занимался любовью со мной, а исключительно за место и манеру исполнения?

– Ну, да, полагаю, можно и так сказать.

– И тебя не оттолкнуло, что я отдалась тебе так свободно?

– Оттолкнуло?!

Саймон поднялся из кресла, наконец уразумев свое злополучное непонимание.

– Я люблю тебя, бестолковая женщина! Конечно, я не разочаровался!

И затем Констанс очутилась в его объятьях.

– Ах, мой любимый Саймон! Мой милый, дорогой человек! Ты можешь предаться любви со мной на полу в гостиной или на чердаке, или даже на обеденном столе, где выберешь. – Зеленые глаза, устремленные на него, вдруг наполнились слезами. – Помнишь, как Бенджамин имел обыкновение дразнить тебя, мол, каким прекрасным мужем ты был бы для меня? Он, должно быть, понимал тогда, насколько я не подхожу для вдовства. Сознавая, что я переживу его, он, возможно, пытался приучить тебя к идее занять его место.

– Ты только что сделала мне предложение, Конни? – нежно поддразнил Саймон.

– Ну, да, похоже, сделала. Ты наотрез отказываешься?

Он медленно провел рукой вниз по ее спине, чувствуя позвонки сквозь тонкий серебристый шёлк.

– Я совсем не возражаю.

Дрожь прошла по телу Констанс.

– Саймон, разве ты не говорил, что женщиной утонченной и чувствительной нельзя овладевать наскоком, как в прошлый раз?

Он спрятал лицо в ее душистых волосах.

– Так я и сказал.

– Ну, тогда, – прошептала она, – умоляю, объясни сейчас же, как со мной следует обходиться.

Саймон посмотрел на нее.

– Вот, так, – промурлыкал он, притянул ее тело к своему и нежно поцеловал, надеясь на ответную страсть под пару сжигавшей его.

Он не был разочарован.

Глава 27

Ноэль попыталась успокоиться, застегнула свою сорочку и скользнула в нижнюю юбку, которую подала ей Алиса. Менее чем через час им с Куином предстояло без приглашения заявиться в бальный зал леди Аттербери. У Ноэль не было ни малейших иллюзий о том, во что это выльется.

Ярость, которая пустила в ней корни с момента поездки к мадам Лэблэнк, грозила прорваться наружу, и она сделала глубокий успокаивающий вдох. Этим утром она избежала встречи с Куином, уединившись с миссис Дебс и погрузившись в домашние дела. После ланча, растревоженная и раздраженная собственным затворничеством, она решила прикупить пару бальных нарядов у мадам Лэблэнк и заодно заказать костюм для верховой езды, чтобы быть должным образом экипированной к прибытию Каштановой Леди. Мысль о поездках в дамском седле не прельщала Ноэль, но ей придется смириться. К тому же она закажет самые элегантные и дорогие наряды из тех, что может предложить мадам Лэблэнк, и как можно скорее отправит мужу счета для оплаты. Куин должен сразу понять, что не все в этом фарсе с женитьбой будет так, как ему хочется.

Когда Ноэль вышла из экипажа, из магазина мадам Лэблэнк вышли две девушки, с которыми Ноэль была поверхностно знакома. Ее приветствие застыло в горле, когда они посмотрели ей в лицо, а затем демонстративно отвернулись, не произнеся ни слова.

Подтекст происходящего был очевиден. Лондонское высшее общество не признавало миссис Куин Коупленд.

Взбешенная таким пренебрежением, она подробно обсудила с мадам Лэблэнк детали ее костюма для верховой езды. Побранив ее за поведение, которое только усугубит скандал, модистка рассмеялась и пообещала, что наряды, с учетом предложенных изменений, будут скоро готовы.

Громкое чихание оторвало Ноэль от ее мыслей.

– Я закончу одеваться сама, Алиса. После того, как ты хорошенько выспишься, тебе должно стать лучше.

– Вы уверены, что справитесь, мэ-эм? – вопрос Алисы прерывался шмыганьем.

– Уверена, – улыбнулась Ноэль. – А теперь иди, пока снова не чихнула на меня.

Когда благодарная служанка выскользнула из комнаты, Ноэль присела за туалетный столик и проверила прическу. Алиса в точности следовала ее указаниям, и результат был именно таким, как она и хотела. Наплевав на диктат моды, ее волосы были затянуты в узел, и только несколько медовых кудряшек у нее на висках и сзади на шее отвлекали от строгих линий. Такой стиль давно вышел из моды, но Ноэль это не заботило – он соответствовал ее бунтарскому настроению быть не такой, как все. С другой стороны, такая укладка выгодно подчеркивала ее достоинства. Когда она нанесла тонкий слой румян на скулы, изумительное топазовое кольцо поймало свет лампы и одобрительно замерцало.

Ноэль тщательно оглядела новое платье из бронзового шелка, разложенное на тахте. Оно было простым, но благодаря необычному цвету и вырезу, смотрелось восхитительно. Единственная отделка была по кромке, украшенной аппликацией из бархатных цветов того же рыжеватого оттенка, что и ткань платья. Платье было с корсажем, который, тем не менее, придавал платью очарование. Вырез был широкий, V-образный, от середины плеч до линии талии. Пространство выреза заполняли несколько слоев легкого бронзового газа.

Девушка задумчиво поднялась из-за туалетного столика, прошла к платью и коснулась пальцами гладкого шелка. Воспоминания о сегодняшнем оскорблении были еще свежи в памяти, и, поддавшись импульсу, она расстегнула нижнюю юбку, и сняла сорочку, которую мадам Лэблэнк сделала под этот наряд. Затем она снова надела нижнюю юбку, оказавшись нагой выше пояса. И только после этого она через голову надела платье. Придержав его пальцами на спине, Ноэль улыбнулась эффекту. Никто не смог бы разглядеть ее сквозь газ, но этот поступок заставил ее почувствовать себя лучше.

– Помочь? – растягивая звуки, произнес Куин, с привычной заносчивостью прислонившийся к дверному косяку. Его пиратская бородка и взъерошенные иссиня-черные волосы очаровательно контрастировали с белоснежной рубашкой и ладно скроенным жилетом из марсельского полотна

– Будьте добры, – сухо ответила Ноэль. – Алиса простыла, и я отправила ее спать.

Куин подошел к ней сзади.

– К моему удовольствию.

Указательный палец Куина медленно проскользил вниз по ее обнаженной спине. С легким трепетом Ноэль прижала руки к бокам и заставила сойтись ткань на спине. Куин, не торопясь, поднимался вверх, заключая каждый маленький крючок в его крохотную бархатную петельку.

– Ты держишься? Сегодня будет нелегко, как ты догадываешься.

– Уже знаю, – и она рассказала Куину об инциденте у мадам Лэблэнк.

– Для тебя так много значит их мнение?

– Ведь ты же совсем меня не знаешь? – она невольно повторила слова, сказанные Куину Саймоном прошлой ночью. – Я гроша ломанного не дам за их мнение, но я не успокоюсь до тех пор, пока не буду уверена, что до них это дошло.

– Разумеется, Ваше Высочество. Если ты хочешь шокировать их, ты можешь сделать вот это.

Прежде чем она успела его остановить, Куин протянул руку и сорвал газовую вставку на ее платье.

– Куин!

– Замолчи и посмотри на себя! – он грубо повернул ее лицом к зеркалу. – Ты самая красивая женщина в Лондоне. И никто не сможет отнять у тебя этого.

Он был прав. Она никогда не выглядела лучше, хоть сейчас ее платье и было скандально обнажающим. V-образный вырез лифа был столь широк, что совершенно не скрывал округлости обеих ее грудей. Пока она смотрела на себя в зеркало, что-то тяжелое и холодное скользнуло в теплую ложбинку меж ее грудей. Это был плоский топаз квадратной формы, подвешенный на длинной золотой цепочке.

70
{"b":"143190","o":1}