Литмир - Электронная Библиотека
ЛитМир: бестселлеры месяца
A
A

— Он был со мной всю ночь! — Голос Аннабел было слышно во всех уголках большого зала. — И все утро. Со мной, в моей постели.

Джордж Бут побелел, Лиззи вскрикнула, а Мелисса округлила глаза. Люсинда стала медленно оседать на пол, и Джон с Адамом, пораженные признанием Аннабел, едва успели подхватить ее. В зале поднялся невообразимый гвалт.

Щеки Аннабел пылали, но ее голова оставалась холодной.

— Это правда.

— Аннабел, — резко оборвал ее отец, — ты соображаешь, что говоришь?

Она с надеждой посмотрела на него. Как ей хотелось, чтобы он пришел ей на помощь, понял ее и… благословил их.

— Папа, Пирс был со мной, он не мог украсть рубин.

Гости стали перешептываться. Аннабел посмотрела на отца долгим взглядом, потом повернулась к Пирсу… и тут совершенно неожиданно, пробравшись через толпу возбужденных гостей, к ним подошла графиня Россини.

— Мистер Уэйнскот мой друг, — заявила графиня, — он никогда бы не стал ничего у меня красть. — Она улыбаясь оглядела присутствующих.

Аннабел замерла.

Между тем графиня обернулась к Джорджу и управляющему.

— Что касается меня, то я не придаю этому рубину особого значения. Когда‑то…

— Мадам! О, мадам! — Одна из компаньонок графини бежала по проходу, прижимая что‑то к груди. Аннабел увидела, что это было жемчужное ожерелье с рубином, и в недоумении посмотрела на Пирса, но он только усмехнулся. — Я нашла это у вас в спальне, когда доставала ваше вечернее платье!

Графиня просияла.

— Думаю, никакой кражи вообще не было. — Она пожала плечами.

Джордж Бут в задумчивости переводил взгляд с Аннабел на Пирса и обратно.

— По‑видимому, вы правы, — наконец произнес он.

— Теперь, когда обвинение снято, могу я продолжить? — Пирс внимательно оглядел присутствующих. — Я люблю эту женщину, и, думаю, она меня тоже любит, а поэтому не может выйти замуж ни за кого другого. — Он повернулся к Джорджу. — Позвольте мне сначала представиться: мое полное имя Пирс Уэйнскот Брэкстон Сент‑Клер, виконт Килдэр.

— У вас есть титул? — Аннабел была поражена.

— С некоторых пор. Видите ли, мой единственный брат погиб в результате несчастного случая на охоте.

Итак, Пирс — титулованный аристократ, а поскольку Килдэр находится в Ирландии, он вовсе не англичанин. Она бросила взгляд на отца: неужели он откажет? Радость и волнение одновременно захлестнули ее.

— Минуточку, — пробормотал мистер Бут. — Вы, часом, не родственник маркиза Коннота?

— Джулиан мой кузен. Полагаю, вы знакомы с семьей его жены — Ролстонами?

Настала очередь Аннабел изумиться.

— Лиза Ролстон — моя подруга.

— Как все‑таки тесен мир! — В голосе Пирса явно угадывался ирландский акцент.

— Послушайте, сэр, мне бы хотелось переговорить с вами наедине. — Отец Аннабел выглядел слегка смущенным.

— Не сэр, а милорд, — мимоходом заметил Пирс.

Когда они отошли в сторону, Аннабел спряталась за алтарем, чтобы подслушать, о чем шептались мужчины. Ее взгляд упал на несчастного Томаса Фрэнка, пребывавшего в полном унынии, и ей стало его жаль. Впрочем, если бы она вышла за него замуж, он все равно не был бы счастлив, так как уже через неделю понял бы, что не может с ней справиться.

— Объясните же наконец, с какой целью вы стали вором? — шепотом спросил Бут.

— Тому есть две причины. Первая в моем характере, а кроме того, это имеет отношение к моей семье.

— Ничего не понимаю. Не могли бы вы разъяснить?

— Мой отец был образованным человеком, и я стараюсь не отставать от него. Причина, по которой я ворую, может быть названа вполне респектабельной, — меня нанял Британский музей, и я уже пять лет стараюсь вернуть ему коллекцию драгоценностей, некогда принадлежавших племяннику Екатерины Великой. Коллекция была украдена двадцать пять лет назад, и музей хочет ее восстановить, если не сразу, то хотя бы по частям. Уверяю вас, это весьма увлекательное приключение.

Аннабел начала тихо хихикать, и Пирс тут же посмотрел на нее так, что она чуть не растаяла.

— Дорогой сэр, я нашел свою избранницу — это ваша дочь. Я люблю ее и хочу на ней жениться. Если вы окажете мне честь, я откажусь от своей прихоти и начну более благопристойную жизнь.

Аннабел вышла из своего укрытия, и они с Пирсом взялись за руки. Ей с трудом верилось в то, что все окончилось так благополучно.

— Папа, пожалуйста. — Она умоляюще посмотрела на отца.

Немного поколебавшись, Джордж кивнул:

— Думаю, у меня нет выбора.

Аннабел захлопала в ладоши.

— Мне бы хотелось совершить обряд прямо сейчас. — Пирс обернулся к Томасу. — Мистер Фрэнк, прошу меня простить за беспокойство, но не могли бы вы отойти в сторону?

— Я так и знал, что этим кончится, — грустно пробормотал Фрэнк. — Что ж, Аннабел, от всего сердца желаю вам счастья. И вам, сэр.

Аннабел встала рядом с Пирсом, а Джордж занял свое место среди родственников. Мисси уже удалось привести в чувство Люсинду.

— Теперь, ваше преподобие, можете приступать, — кивнул Пирс священнику.

Не зная, что делать, тот вопросительно взглянул на Джорджа.

— Приступайте. — Бут махнул рукой, словно давая сигнал.

Взявшись за руки, Аннабел и Пирс встали перед священником, и тот начал церемонию заново:

— Ниспосланные нам свыше узы брака…

Аннабел почти ничего не слышала — Пирс смотрел на нее с неподдельной нежностью, и она тоже не могла оторвать от него взгляда.

— Никто до тебя, — прошептал он, — не заставлял меня задуматься над тем, чтобы изменить свою жизнь.

— Но я не хочу, чтобы ты ее менял, — тоже шепотом призналась она.

— Что? — Он, казалось, был сбит с толку.

— Я буду чувствовать себя несчастной, если ты бросишь свое ремесло.

Запрокинув голову, Пирс от души рассмеялся.

Священник кашлянул.

— Согласна, — громко сказала Аннабел.

— Пирс Уэйнскот Брэкстон Сент‑Клер, согласны ли вы взять в жены эту женщину?

— Согласен. — Пирс посмотрел на нее. — Я согласен, чтобы отныне и навсегда Аннабел стала моей женой и партнером во всех моих делах — хороших и… плохих.

Он притянул ее к себе, она встала на цыпочки, и они поцеловались долгим поцелуем.

— Простите, милорд. — Священник снова кашлянул. — Мы еще не закончили…

Однако ни жених, ни невеста его уже не слышали. Поцелуй все продолжался, и постепенно гости начали хлопать, пока аплодисменты не перешли в овацию.

Люсинда и Лиззи плакали, Джон и Адам тоже были растроганы. Даже на глазах Джорджа выступили слезы. Одна Мелисса улыбалась как‑то неохотно.

— Провозглашаю вас мужем и женой, — наконец объявил священник.

Аннабел оторвалась от мужа и, все еще стоя на цыпочках, спросила шепотом:

— Так когда состоится следующее ограбление?

Вместо ответа он рассмеялся и снова крепко поцеловал ее.

Рексанна Бекнел

Брак по любви

Глава 1

Бенчли‑Хаус, Гемпшир, Англия. Май 1824 года

Джинкс Бенчли не дала своей экономке даже рта раскрыть.

— Кто бы это ни был, скажите, что я больна.

— Но, мисс Джинкс, он сказал…

— Мне все равно, что он сказал. Я не могу принимать его или кого‑либо другого в столь ранний час.

Хотя голос Джинкс был тверд, ее руки заметно дрожали, равно как листок бумаги, зажатый у нее в кулаке. Разговаривая с миссис Хониуэлл, она не поднимала глаз. Такое поведение в общении с прислугой считалось обычным в среде аристократов, но Джинкс всегда полагала, что оно и для особы королевских кровей, и для простого фермера являлось непозволительно грубым. Однако сегодня на них обрушилось такое несчастье, что все остальное отошло на задний план.

Она не отрывала взгляда от записки, которую ее младший брат оставил на письменном столе. И о чем он только думал?

Джинкс посмотрела на портрет родителей. Что бы они предприняли, если бы были живы? Может, надо послать слугу в адвокатскую контору за поверенным? Да, так она и сделает.

22
{"b":"145618","o":1}
ЛитМир: бестселлеры месяца