Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Темень и тишина. Полумрак храма. Голос Айрис. Перекошенное злобой лицо Михайло. Старый Сиру, бегущий на зов своей госпожи… Все померкло.

Глава двадцать третья

Сидя в спальне Айрис, старая мисс Морган смотрела на свою воспитанницу, ходившую из угла в угол словно загнанный в клетку зверь, и слушала ее рассказ. Айрис все еще была в том же белом платье, в котором она спустилась к Стивену, но теперь платье было помято, и в некоторых местах на фоне снежной белизны виднелись зловещие красные пятна — следы крови Стивена. Всякий раз, когда взгляд Айрис падал на них, она вздрагивала, вспоминая, как она, увидев, что он упал, бросилась к нему и положила его голову себе на колени. Ее охватил ужас, когда ей показалось, что Михайло Юзрев исполнил свою страшную угрозу и убил Стивена. «Стивен… Стивен, любимый мой!», повторяла она снова и снова, обезумев от страха. Подняв глаза на стоявшего рядом принца, она крикнула ему в лицо: «Тебе это так не пройдет, убийца!». Затем Стивен открыл глаза. Она услышала, как он глубоко вздохнул и застонал, прежде чем снова впасть в беспамятство. Но по крайней мере она знала, что он жив. Вскоре после этого храм заполнился людьми. Сиру по обычаям своего народа громко пронзительно свистнул, что являлось сигналом бедствия, и множество феллахинов, работавших на полях неподалеку от храма, быстро сбежались на помощь. Айрис была им благодарна за это. Ей вовсе не хотелось, чтобы Сиру побежал за подмогой, оставив Михайло с ней и Стивеном. Она быстро отдала необходимые распоряжения. Сиру был отправлен в Маленький Дворец предупредить мисс Морган и сказать ей, чтобы она срочно послала за врачом. Двое египтян на импровизированных носилках вынесли Стивена на солнечный свет. Юзрев с мрачным лицом все это время держался поблизости. Пока они переправлялись на другой берег, Михайло и Айрис не обменялись ни словом. Принц тяжелым взглядом смотрел, как Айрис ухаживает за англичанином; она оторвала лоскут от своего платья, смочила его водой и приложила к кровоточащей ране Стивена. Когда лодка причалила к берегу, и феллахины осторожно опустили носилки с продолжавшим оставаться без сознания Стивеном, Айрис повернулась к Михайло.

— Если он умрет, — сказала она, — я передам тебя в руки полиции как его убийцу.

— У вас нет доказательств, — пробормотал принц.

— Сиру будет свидетелем, — сказала она.

— Его не было в тот момент.

— Тогда хватит моих показаний.

Юзрев пожал плечами.

— А если он останется в живых, что тогда, госпожа? Я не думаю, что его рана опасная.

— Только благодаря тому, что я отвела удар, — напомнила она.

Он снова пожал плечами.

— И все же, если он выживет?

— Даже в этом случае я передам тебя в руки правосудия за покушение на убийство. Я вызову полицию, как только мы окажемся во дворце.

— Сделайте это и вы его убьете, — резко произнес он. — Я предупреждаю вас, наш договор остается в силе. Или мы поженимся, или я снова нанесу удар и, будьте уверены, на этот раз я не промахнусь.

И в эту минуту Айрис поняла, что Юзрев опять одержал над ней верх. Она в отчаянии посмотрела на расплывающееся под лоскутом, оторванным от ее платья красное пятно.

— Хорошо, — упавшим голосом, проговорила она. — Когда он поправится, он уедет. Я ему уже все сказала. Вот почему я убегала от него в храме. Оставь же его в покое наконец!

Михайло поклонился и снова стал прежним послушным, угодливым Михайло, ее верным, исполнительным слугой.

— Ваше желание для меня закон, моя луноликая…

Она посмотрела на него, ужаснувшись при мысли, что оказывается, она может испытывать такую всепоглощающую ненависть.

Стивен выжил.

Но черная тень смертельной угрозы осталась, и Айрис по-прежнему не осмеливалась рассказать правду ни единой живой душе. Они договорились с Юзревым, что скажут всем, будто на Стивена напал неизвестный преступник с целью ограбления, но ему удалось скрыться.

И вот теперь, ходя из угла в угол по своей спальне, Айрис поведала эту историю Морге. Гувернантка слушала ее и постепенно все больше и больше хмурилась. Многое в рассказе Айрис ей казалось странным. Прежде всего ее озадачило поведение девушки, даже если учесть, что она очень переживает за Стивена. Доктор сказал, что его жизнь вне опасности. Рана была поверхностной. Он сделал Стивену перевязку и прописал ему полный покой в течение нескольких дней. И теперь Стивен спал в одной из комнат для гостей под присмотром верной Аеши, которая чуть ли не боготворила сероглазого англичанина.

Почему тогда Айрис находится в таком взвинченном состоянии, недоумевала Морга. И как это было возможно, что напавший на Стивена вор смог безнаказанно уйти, когда там был принц Юзрев, который мог его догнать?

Рассказ Айрис был настолько несвязным, что это удивило и встревожило старую гувернантку. Ей было, конечно, невдомек, что Айрис смертельно боялась нового покушения на жизнь ее любимого, и не от руки неведомого воришки, а от руки верного Михайло Юзрева. Не знала она и того, что Айрис была вынуждена сегодня просить Стивена уехать из дворца и должна была снова нанести ему этот удар, как только он придет в себя.

— Успокойся и приляг, дитя мое, — говорила Морга. — У тебя совершенно больной вид. Это было ужасно, но все уже позади. Не стоит так убиваться.

Айрис подняла на старую женщину полные боли глаза. Затем ее взгляд снова упал на запятнанное кровью платье, и она задрожала.

— Я не могу расслабиться, Морга. И не проси меня идти отдыхать.

— Но, дорогая моя, Стивену теперь не угрожает никакая опасность. Доктор Руфат сказал это совершенно определенно, а разве он не один из лучших врачей в Верхнем Египте?

Глаза Айрис наполнились слезами. Как бы ей хотелось упасть перед старой женщиной на колени, спрятать лицо у нее на груди и дать волю своим чувствам! Не угрожает никакая опасность! Если бы только это было правдой!

— Иди приляг, девочка моя! — настаивала мисс Морган.

Айрис отрицательно покачала головой.

— Я должна дождаться, пока Стивен проснется. Я первая должна с ним поговорить.

Мисс Морган вздохнула и поднялась.

— Ну, что ж, если ты этого хочешь…

Айрис кивнула. Старая женщина не должна знать всей правды. Не могла же Айрис сказать ей, что как только Стивен придет в себя, она будет его просить, будет умолять его не рассказывать никому, кто на самом деле напал на него, не выдавать Юзрева. Иначе он подпишет себе смертный приговор. Юзрев может снова нанести удар прежде, чем полиция успеет до него добраться. Она не могла рисковать. Ей придется сказать Стивену: «Я собираюсь выйти замуж за Михайло. Пожалуйста, не выдавай его».

Но одному Богу известно, каков будет ответ Стивена. Он может отказаться не выдавать Юзрева. Айрис одолевали тяжелые сомнения и недобрые предчувствия.

Оставшись в одиночестве, Айрис сняла с себя окровавленную одежду, сложила и заперла в шкафу. Затем она надела чистое платье, привела в порядок свои волосы и прошла в восточное крыло дворца. Стивен находился не только под присмотром старой Аеши, но и под охраной двух слуг, оставленных Айрис у дверей его комнаты. Она не хотела рисковать. Это были суданцы, верой и правдой служившие Ромни Лоуэллу, а теперь его дочери. Они защитят Стивена от руки убийцы.

Но Юзрев ждал, и Айрис знала, что у нее нет надежды на спасение.

Она вошла в комнату, где лежал Стивен. Здесь было свежо, даже прохладно — над потолком бесшумно работал большой вентилятор. У постели раненого сидела Аеша, периодически менявшая на его лбу компрессы.

Увидев, что вошла ее молодая госпожа, Аеша поспешно поднялась.

— Он спит, моя госпожа, не беспокойтесь, — прошептала она на своем родном языке.

— Он выздоровеет, Аеша? — также по-арабски спросила Айрис.

— Без сомнения, моя маленькая богиня Нила. Лихорадка у него прошла. Его рана неопасна. Через неделю, может быть, даже раньше он будет абсолютно здоров.

42
{"b":"147776","o":1}