Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Вместе с Иром мы пообщались с наиболее стойкими любителями танцев из семейства Огилви, пришедшими на бал. Я услышала еще пару реприз из спектакля в их исполнении и незаметно перевела речь на охоту, говоря о скуке в неделю между праздниками. Мне было обещано, что если я поеду с ними, то скучать не придется. И тут же рассказано, что на охоте дичь - не главное, а просто повод повеселиться. Собаки, лошади, луки и арбалеты - вовсе не средства охоты, а предметы обсуждения и похвальбы. А вот дамы - самый необходимый атрибут охоты. Именно им поручено признать тех, кто смог не только въехать, но и выехать из леса держась прямо в седле, - настоящими охотниками, достойными любой награды по своему выбору. Ну и источник этой самой награды, - и кузены весело подмигнули друг другу.

- Я не впишусь в вашу компанию, - удрученно сказала я, якобы не поняв намеков. Я жадина и награду предпочту оставить себе, поэтому точно не гожусь в источники... а для полноценного атрибута у меня нет шляпы в виде корзины фруктов и я не умею падать в обморок от восторга... Компания еще больше развеселилась, а я заметила, что чуть поодаль нас подслушивает Нир...ну и что он обо мне подумал? Да какая разница! Я же эксцентричная Эби, а уж для нее-то точно ничего интересного в Нирране нет! Все-таки повезло мне с образом, - не надо даже притворяться восхищенной младшим принцем!

Сегодня Иру было скучно оставаться на балу без меня и сестер-кузин-подруг Огилви и он спросил, не будет ли слишком нагло напроситься действительно меня проводить до дома, - чтобы особенно рано не возвращаться домой и не вызывать вопросы родителей. Я не возражала, - мы отлично ладили, обоюдно стараясь не напрягать друг друга. Орс посмотрел на парня с некоторым подозрением, но, видя что я спокойно иду с ним под руку, не делая никаких условленных знаков, учтиво поклонился, открыл нам дверь кареты, закрыл, влез на скамейку к кучеру и мы поехали домой. Распрощавшись у двери, напомнила, что в завтрашней сутолоке я буду ждать его для первого танца там же, где и всегда, - у дверей в сад.

Глава 12

-Все-таки Далика-

Большой Бал Праздника Урожая удался бы гораздо лучше, если бы лица монарших особ не были бы столь кислыми. Я опять считала танцы Нира и наблюдала за всем семейством, большего я сделать не могла. Нир танцевал семь раз, из них один танец, - по протоколу - с матерью. Далика улыбалась сыну. Если бы мне так улыбалась мама или отец...я бы решила, что меня едва терпят, настолько эта улыбка была демонстративно-правильной и фальшивой...

А подобострастие, с которым к королеве подходили представители старшей знати, имеющие дочерей на выданье? Нет, на это я насмотрелась достаточно. Я пробуду здесь до новогоднего бала, как и обещала отцу, но уехать хочется прямо сейчас. Я уже совершенно определенно решила, что симпатичный парень Нир, - никак не тот, кого я хочу видеть своим мужем. Сейчас холодность дворца Асти или душевные метания Салта казались мне чем-то простым и понятным, - в сравнении с ядовитым воздухом двора Алии.

На праздниках по регламенту должно быть несколько танцев, которые открывает королевская пара. И я наблюдала за их взглядами друг на друга. Далика смотрела на мужа внимательно, расчетливо ловя оттенки выражения его лица, и с небольшой заминкой подыгрывая его настроению. Ниссар же глядел на жену размеренно и отстраненно, но не мешал ей играть, хотя и явно видел игру. Возможно, он любил ее когда-то, но сейчас воспринимал скорее как фигуру на своей шахматной доске. И совершенно не видел в ней самостоятельного игрока с собственными целями. Похоже, он даже не задумывался, что она может играть против него, его планов и интересов их детей. За свои цели. Которые никак не были достойными или разумными. Не задумывался, и потому не замечал и не просчитывал, чего будут стоить ее козни их наследнику, когда он вступит на престол. А наследник слушал мать и тоже не допускал мысли, что она может хотеть чего-то, что могло бы в будущем ему повредить. Два умника, которым портит настоящее и, что обидно, будущее не особенно умная злая женщина.

Я приехала с тетей Сар, конечно же, она не могла пропустить самый большой бал недели. Остановившись неподалеку от нее, поговорила с несколькими знакомыми, вежливо кивая на тетушку или подводя их поговорить с ней. Я намеревалась выяснить "ставки", которые всегда делают придворные, пытаясь предугадать выбор сюзерена, на вероятную невесту Ниррана. Почти все считали главной фавориткой этого соревнования дочь старшего советника, следом шли дочери казначея и заместителя главы тайной службы. Так-так, кажется, я нашла причину, по которой глава сам примчался, услышав об отсылке своего агента по приказу королевы. Вполне возможно, что некоторые вещи давно делались для королевы за его спиной. Любопытно, и какое счастье, что это не мои проблемы и ими никогда не будут!

Монаршая чета опять довольно быстро покинула праздник, потом ушла Орсиния. С гостями снова остались наследник и Нир. Я уловила слова советника, подошедшего к Ниду и тихонько, - но я-то читала по губам, - попросившего его потанцевать с кем-нибудь из девушек, раз его жена ушла. И он потанцевал, пригласив сперва дочь советника, а потом и дочь казначея. Ну что я могу сказать, - складывалось ощущение, что Ниду не только жена разонравилась, а вообще женщины как класс, - он недовольно хмурился, когда с ним разговаривали, очень искусственно улыбался и явно ждал окончания этого неприятного действа. А что Нир? Ведь с его потенциальными невестами брат танцует, которого, судя по всему, скоро разведут? А Ниру абсолютно все равно. Вот безразличие полное, как будто и ему все эти девушки и танцы уже до смерти надоели. Странно, занялся бы тогда чем-нибудь...или его как раз от интересной книги оторвали? Не знаю, хоть на пару балов в год мог бы постараться посетить в хорошем настроении?

Меня пару раз приглашал Орит, все еще надеявшийся раскопать в отстраненной Эби то, что ему так понравилось за первым нашим обедом. А я старательно не давала вывести себя из Эби-мечтательного состояния, так что у парня ничего не получалось.

Но особенно я старалась тогда, когда меня приглашал новый кавалер, - мне надо было во что бы то ни стало отваживать всех с первого танца, чтобы не создать настоящей Эби проблем с незнакомыми ей ухажерами в будущем. Пока удавалось.

Праздник закончился ближе к утру, как всегда. На улицах еще было людно и грязно, - повсюду валялись огрызки, бутылки, коробки, обгорелые пучки соломы, растащенной с центральной площади. И все это безобразие поливал холоднющий осенний дождь. Я порадовалась, что у меня два охранника и попросила Орса сесть со мной в карету, чтобы хоть его спасти от дождя. Даже по этикету это не возбранялось, - он был из невысокого, но все же благородного рода. Майк уже вымок, ожидая нас, его спасать было бесполезно, и парень ехал вместе с кучером, внимательно наблюдая за праздношатающимися по улицам припозднившимися гуляками.

Почти весь следующий день я проспала, пообедав вместо завтрака, и села читать балладу, взятую у Али. Неожиданно прозвенел колокольчик у калитки. Я насторожилась, в холл вышел Орс. Мая, выходившая встречать посетителя, заглянула в гостиную и сказала, что меня хочет видеть какой-то купец. Я никого не ждала, но попросила провести его в гостиную. Каково же было мое удивление, когда я увидела вальдийца, у которого покупала чашки для трактира. Он чувствовал себя очень неловко, перекладывая из руки в руку небольшую плетеную коробку, но настроен решительно.

- Добрый вечер и простите, что беспокою Вас, благородная леди, - сказал он, вежливо кланяясь.

- Добрый вечер, Вы меня заинтриговали, и я теряюсь в догадках, что Вас могло ко мне привести.

- Помните тот неполный набор, что Вы у меня купили?

- Да, конечно.

- Я Вам тогда говорил, что полдюжины чашек буквально заставила меня продать одна скандальная дама?

- Да.

52
{"b":"162193","o":1}