Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Дейтону хотелось заглянуть ей в глаза, чтобы понять по их выражению, что происходит, но веки были плотно сжаты. На ее лице застыла маска сосредоточенности.

Адриенна дышала ровно; это был хороший знак. Она стояла, прижавшись к краю кровати и опираясь на подушки, окружавшие голову Картера. Дейтон всем сердцем надеялся, что Картер ощущает ее присутствие, что сила, заложенная в этом прикосновении, совершит чудо, в котором брат так нуждался.

Уповая на чудо для Картера и беспокоясь за Адриенну, он беспомощно смотрел на обоих, силясь угадать исход невидимой борьбы.

Если бы он мог оказаться на месте Адриенны! То, что она делает, — очень рискованно, они оба знали это. И все-таки она решилась на рискованный шаг ради мальчика, которого даже не знает. Надо признать, Адриенна Белью обладает завидным мужеством.

Но вот Дейтон заметил, что она начала дрожать. Что это значит? Ответ на этот вопрос он мог бы узнать с помощью приборов, но их под рукой не было.

Ее лицо внезапно побледнело, и этот сигнал заставил его действовать. Схватив Адриенну, он оттащил ее от кровати, и ее тело сразу обмякло. Держа Адриенну в руках, он все свое внимание сосредоточил на ней, так как понимал, что любая, нечаянно мелькнувшая мысль о Картере передастся ей и снова ввергнет в тот кошмар, из которого он ее только что вырвал.

Открыв глаза, она посмотрела на него и мгновенно отпрянула, но во взгляде ее он успел заметить боль.

— Все кончилось, я здесь и с тобой все в порядке, — сказал он, желая успокоить не только ее, но и себя.

— Я… Я не смогла ему помочь, — сказала она, с трудом переводя дыхание. — Мне так… жаль.

— Не думай об этом. Сделай несколько глубоких вдохов, Адриенна.

В эту минуту Дейтон не мог позволить себе думать о постигшей их неудаче.

— Вот так, хорошо, еще один вдох.

Наконец она глубоко вздохнула, и слезы брызнули из глаз. Он сделал шаг к ней, но она отскочила.

— Нет, — сказала она, не стыдясь текущих по щекам слез.

5

Да в здравом ли он уме? Как он мог допустить то, что произошло? Как ученый, он должен был понять, к чему это приведет. Любой на его месте понял бы.

Правда, у него хватило ума увести Адриенну как можно дальше от Картера, но она была в таком состоянии, что он практически вынес ее на руках из больницы. Она так была напугана ужасным видением, что до сих пор угрюмо молчала.

Он хотел было отвезти ее прямо домой и уложить в постель, но было в ее доме что-то такое, что остановило его. Ее дом напоминал крепость, где можно спрятаться от всего мира, а он не хотел, чтобы она пряталась, особенно от него. По крайней мере до тех пор, пока они кое-что не выяснят.

Поэтому Дейтон привез ее к себе.

Сейчас она лежала на его диване. Глаза закрыты, лицо все еще белое как полотно. Он знал, что Адриенна не спит, но она и двух слов не произнесла с момента возвращения в его дом.

Он наблюдал за ней и терпеливо ждал.

Дыхание у нее было ровным, губы утратили синеватый оттенок. Прошло несколько минут, и веки вздрогнули, приподнялись, но из-за длинных ресниц глаз не было видно.

Дейтон кашлянул.

— Мне не стоило позволять тебе прикасаться к нему, — сказал он. — Время еще не пришло.

Инстинкт подсказывал ему, что это не так, но он не хотел прислушаться. Он слишком боялся потерять брата. А кроме того, наблюдая за ней, склонившейся над неподвижным телом Картера, он вдруг с ужасом осознал, что может потерять и ее.

Для него это была хорошая встряска и необходимая. Он понял, что поспешил, подталкивая ее к этому.

Адриенна медленно приподнялась, села и прижала пальцы к вискам.

— Я сама так решила. Скоро все пройдет, — прошептала она.

Дейтон сел рядом с ней, но она отодвинулась.

— Не беспокойся, — сказал он. — Я уже знаю, что не должен к тебе прикасаться, когда думаю о Картере. Но сейчас я думаю о тебе и твое состояние меня тревожит.

Он всей душой хотел, чтобы она не отдалялась от него. Вне зависимости от того, поможет она Картеру или нет, Адриенна уже стала необходима ему самому.

Он пододвинулся к ней, и до него дошел тонкий цветочный аромат. Это был ее запах, изменчивый и нежный, как она сама.

Она приподняла голову, и взгляды их встретились.

— Я так испугалась.

— Знаю.

Ее взгляд был мягким, притягивающим.

— Ничего не смогла сделать, — сказала она разочарованно.

С тихим стоном Адриенна откинула голову на спинку дивана и вздохнула. В этом вздохе была такая печаль, что у него заныла душа.

— Дейтон, я представления не имела, что Картер…

— Не надо сейчас говорить об этом, — сказал он, не желая переводить разговор на брата, чтобы мысли о нем снова не овладели им и вынудили отодвинуться от нее.

Дейтон смотрел на ее длинную стройную шею и намеренно изгонял из головы мысли обо всем, кроме нежной кожи, что манила его.

— Не думай об этом, — прошептал он, охваченный единственным желанием: поцеловать ямку у основания ее шеи. Он знал, что позволь она ему сделать это, и он пойдет на все, чтобы заставить ее думать только о нем.

— Дейтон, у меня сложилось странное впечатление, что мои способности не что иное, как ужасное проклятие.

Адриенна посмотрела на свои руки, и лицо ее исказилось от отвращения, будто они представились ей чем-то омерзительным.

— Я ошиблась. Мои способности приносят только вред.

Он взял ее руки, и его сердце сжалось, когда он почувствовал, что она ответила на его прикосновение.

— Я не хочу, чтобы меня посещали все эти видения, — жалобно сказала она, прерывисто дыша. — В первый же раз, еще там, в колонии художников, я почувствовала, что это зло. Теперь я точно это знаю. — Она пожала плечами. — Неудивительно, что все были напуганы.

— Адриенна, твои способности не поддаются таким определениям, как добро и зло. Природа не делает различий, это делает человек.

Дейтон нежно погладил ее по плечам, чтобы успокоить, снять охватившее ее напряжение.

Что произошло с ней в колонии художников? Наверняка то, к чему она была совершенно не готова. Однако расспрашивать об этом он не решился, увидев, как Адриенна сурово сжала пухлые губы.

— Я… Я должна идти, — сказала она, отстраняя его руки и поднимаясь.

— Нет. — Он встал, их взгляды встретились. — Не делай этого. Так просто от этого не сбежишь, — сказал он.

— Я знаю. Но мне надо научиться самой справляться с этим.

Дейтон был уверен, что она не верит в свои слова. Необходимо убедить ее, что он может помочь до того, как она покинет его дом, покинет его жизнь.

— Добра это тебе не принесет, — сказал он. — Я не оставлю тебя одну. Будем искать выход вместе. Ведь мы же договорились.

— Не могу, Дейтон, — обреченно сказала она.

— Ты научишься контролировать себя, — пообещал он, последовав за ней к дверям. — Вместе мы узнаем…

— Нет, Дейтон. — Адриенна обернулась. — Мы узнали уже все, что мне надо. Я — не целительница. Отныне наше соглашение не действует.

— Ты не можешь прервать его, — сказал он. — Я не позволю.

Ее губы задрожали.

— Но, Дейтон…

— Ты говорила, что попытаешься помочь мне. И ты это сделала. Теперь моя очередь выполнить обещание. — Он ей нужен, независимо от того, признает она это или нет. Просто ее надо в этом убедить. — Адриенна, то, что случилось с тобой в горах Северной Каролины, не страшнее того, что случается с тысячами людей в то или иное время.

Ее глаза вспыхнули.

— Откуда тебе известно? Ты ничего не знаешь о…

— Достаточно знаю, — сказал он. — Знаю, что чувствуешь, когда рушится весь твой мир, когда однажды утром просыпаешься и обнаруживаешь все, что до сих пор считал прочным и надежным, рассыпавшимся в прах.

Она вся дрожала.

— Ведь именно это с тобой случилось? — мягко спросил он.

Внезапно ему показалось, что вокруг потемнело, но не от того, что в комнате погас свет. Потух свет в глазах Адриенны.

О, теперь он видел ее насквозь, но от этого только сильнее сознавал свою беспомощность. Ей необходимо научиться гораздо большему, чем контролировать свои паранормальные способности. Она должна научиться выживать. Вот этому-то прекрасная принцесса, выросшая за высокими крепкими стенами замка, и не научилась.

17
{"b":"163221","o":1}