Литмир - Электронная Библиотека

— О-о, мисс! Слава тебе Господи, с вами ничего не случилось!

Глава 16

Белла едва не задохнулась в объятиях.

— Со мной все в полном порядке, — освободившись, солгала она.

— Но вас так долго не было!

— Прости, Китти, — вздохнула Белла, — но у меня есть важное дело и утром я опять уеду. Поэтому позволь мне поспать.

— Опять уедете? — У Китти задрожали губы, словно она вот-вот заплачет, но горничная все-таки взяла себя в руки. — Как скажете, мисс. Но я пойду принесу вам горячей воды. Камин в вашей комнате горит, мисс. Мы каждый день ожидали вашего возвращения.

Белла поднялась по лестнице, с ужасом думая о еще одном путешествии.

Даже с капитаном Роузом.

С Калебом.

По какой-то причине она не могла думать о нем как о Калебе.

Лучше вообще не думать о нем.

Торн шел к дому по темным и опасным улицам Лондона в компании одинокого факельщика. Ему необходимо было подумать.

Белла Барстоу — его герцогиня. Нелепость, но, однажды возникнув, идея пустила корни.

Оставалась только… репутация Беллы.

Она служила препятствием, потому что люди жестоки, особенно к тем, кого считали самозванцами, и некоторые могли отнестись к ней еще бесчеловечнее из-за того, что ей повезло. С другой стороны, в высших кругах терпимее относились к грешкам, и его герцогская мантия могла покрыть большинство изъянов.

Робин и Кристиан ее примут.

Подойдя к Айторн-Хаусу, он рассердился на себя. Все это было похоже на сценарий какой-то дурацкой пьесы, но ему хотелось посмотреть, сможет ли он добиться Беллы Барстоу как простой морской капитан, а не как герцог Айторн.

Белла старалась не вспоминать касание их голых рук и прикосновение его губ к ее пальцам.

Она думала, что тревожные мысли снова не дадут ей спать, но следующим, кого она увидела, была Китти, которая трясла ее, чтобы разбудить.

— Принесли посылку, мисс, поэтому я решила, что лучше разбудить вас.

— Посылку? — Белла повернулась и протерла заспанные глаза. — Который сейчас час?

— Почти девять, мисс.

Белла резко села, помня, что обещала быть готовой к десяти отправиться в дорогу.

— Воду, завтрак, — распорядилась она. — И собери все те вещи, что я купила в магазине тряпья. — Она взяла коробку, которую держала Китти.

Белла нашла в ней белокурые волосы и, осторожно достав их, поняла, что это парик.

Развернув лежавшую под ним записку, она увидела уверенный почерк, только слегка корявый, как и можно было ожидать.

«Дорогая мисс Барстоу, буду у вашего дома в десять утра с коляской. Вы упомянули о парике, но есть ли он у вас?

Ваш слуга

капитан Роуз».

У нее, конечно, был парик, но белокурый выглядел намного лучше, чем неестественно черный, который капитан Роуз мог узнать, если присутствовал на том маскараде, нарядившись пастухом. Так что подарок оказался кстати.

Глядя на все свои платья, которые разложила Китти, Белла задумалась, стоит ли надевать то нарядное, в котором она ходила в «Козерог». Нет. Он опять не мог его узнать. Прекрасно, решила она, тогда снова скромное коричневое, оно практично для пыльного путешествия.

Сев за туалетный столик, Белла расчесала и собрала волосы, а потом закрепила на них белокурый парик. Он выглядел совершенно естественно и уже изображал скромную аккуратную прическу, которая никогда не привлечет внимания — скорее строгую, а на самом деле наводящую тоску, — а к тому же делал ее кожу тусклой.

— Здесь в коробке еще что-то, — сказала Китти. — Еще пара очков.

Беллона носила полукруглые очки, а эти были круглыми и делали ее похожей на сову, еще добавив ей унылой бледности. Впрочем, маскировка может пригодиться. Даже если она встретит кого-то, кто четыре года назад был знаком с Беллой Барстоу, это бледное непривлекательное существо не вызовет подозрений.

Она надела строгое коричневое платье, потом простой чепец и одну из мрачных коричневых шляп Беллоны, а когда добавила ее унылую коричневую накидку, то стала настолько отвратительной, что любой удивился бы, почему капитан Роуз на ней женился.

— Все к лучшему, — пробормотала она. — Мои вещи уложены?

— О, мисс, что вы делаете? — Китти едва сдерживала слезы. — Можно мне поехать с вами? Это нехорошо. Вы уезжаете с каким-то мужчиной!

— Да. Но если бы я уезжала с греховными намерениями, то не оделась бы так. Не будь глупой. И никому ничего не рассказывай.

Заметив, что уже почти десять, Белла пошла вниз, поговорить с Пег.

— Вы что, опять принялись за безрассудство?

— Я никогда не вела себя безрассудно, — отрезала Белла.

— Нет, вели, и много раз. Это в неприятность вы попали только один раз.

Белла спокойно рассказала Пег, что узнала и что задумала.

— Сэр Огастус! — воскликнула Пег и добавила: — Сказать по правде, я не удивлена. Ребенком он был труслив, а позже о нем ходили всякие разговоры.

— Какие? — очень заинтересовалась Белла. — Если вы можете сказать мне, куда Огастус ходит играть, опасность станет меньше.

— Это место находится в Апстоне, — заговорила Пег. — Гостиница «Старый дуб». Надеюсь, вы не отправитесь туда.

— Отправлюсь. Но не беспокойтесь, у меня будет сопровождение.

Белла произнесла это своенравно и получила предсказуемый ответ — почти предсказуемый. Пег фыркнула, а потом сжала губы.

— Со мной не случится ничего плохого, — мягко сказала Белла. — Я буду с джентльменом, который однажды спас меня.

— С этим капитаном Роузом? Но вы же сказали, что он пират!

Вошедшая в этот момент Энни пискнула от страха.

— Совсем нет, — возразила Белла. — Он даже не контрабандист. Его это затронуло, потому что он был причастен к той истории. А когда я вернусь, нас ждут изменения.

— Изменения? — с подозрением переспросила Пег.

— К лучшему. Я собираюсь покинуть стаю леди Фаулер.

— Что ж, слава Богу. И куда мы отправимся?

— Не знаю. Пожалуй, выбор за вами. Подумайте об этом, пока меня не будет. Ох, стучат.

Белла выбежала, чтобы Пег не успела возразить, и, сама открыв дверь, увидела капитана Роуза.

Его брови взлетели вверх, он улыбнулся.

— Даже, лучше, чем я ожидал. Сомневаюсь, что узнал бы вас, если бы не знал, что это вы.

— Полагаю, это не потому, что я выгляжу слишком страшно?

— Не настолько, чтобы ребенок закричал от ужаса, — хмыкнул он. — Вы готовы?

Она заняла свое место, он тоже сел, и форейтор тронул четверку лошадей.

Белла с любопытством посмотрела на корзину на полу. Еда для путешествия?

— Мне послышался писк, — несмело сказала Белла.

— Возможно. Я разработал план, чтобы объяснить наше долгое пребывание в одном и том же месте и упорное блуждание по окрестностям в поисках логова беззакония. Мы будем искать гессенских кошек-кроликов.

— Вы в своем уме?

Белла, насупившись, посмотрела на него.

— Абсолютно. — Его глаза озорно блестели. — В корзине недавно появившееся на свет существо, которое может быть результатом скрещивания кошки и кролика. В научном сообществе это произвело фурор, там идут споры, возможно ли такое вообще. Весьма известный джентльмен, имя которого мы никогда не будем называть, разослал по всей стране своих агентов, чтобы разыскать другие подобные экземпляры.

— Наполовину кошка, наполовину кролик? И какая половина чья?

— Замечательный вопрос! — рассмеялся он и показался Белле невероятно молодым. — Такого еще никто не задавал. Передняя часть полностью кошачья, а задняя — кроличья. Мощные задние лапы и маленький хвост, если он вообще есть.

— Вы серьезно?

— Совершенно.

— А почему гессенские?

Белла все еще подозревала, что он ее дурачит.

— Потому что, говорят, первый экземпляр происходил оттуда — там было нашествие знаменитых гессенских клыкастых кроликов.

— Капитан Роуз, в данный момент я не могу оценить ваше увлечение такой бессмыслицей.

39
{"b":"164787","o":1}