Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Возможно, и хорошо, — кивнул человек, назвавшийся Всеволодом Рогволдовичем. — Сейчас все узнаем. Если это так, значит, покушались на жизнь Ларисы Евгеньевны, что еще более странно. Вот что, Лариса. Вам или придется проследовать с нами, или… Или ответить на наши вопросы прямо здесь. Вы согласны?

— А Андрей? — тихо спросила Лариса.

— Ас ним все, как видите, в порядке, — слегка мстительно улыбнулся Эйно. — Тем интереснее та каша, которая заварилась. Так где вы купили апельсинчики?

— Я их купила… сегодня… —Лариса задумалась, честно пытаясь вспомнить, где именно она купила эти проклятые фрукты — но в голову так ничего и не пришло.

Почему-то ей неожиданно захотелось спать, а раздражение, испуг и любопытство куда-то полностью исчезли, растворились. Осталось — непонимание: кто эти люди, что они тут делают, в ее квартире? Надо было бы спросить их об этом — но язык во рту ворочался лениво, и произнести хоть одно слово было бы для нее непосильным трудом.

— Регрессивный гипноз? — спросил Эд.

— Именно, — кивнул Эйно. — Если только он хоть что-нибудь даст. Если все так, как я думаю, ее память девственно чиста. Это — раз. А вот и два: Андрей, скажи, пожалуйста, у тебя всегда был такой неважный вкус ? Я, кстати, был прав: если бы мы стали дожидаться ее на улице, никого бы мы не дождались.

Пожалуй, вопрос был циничен, но цели достиг — смертельная бледность исчезла с лица стажера. Теперь он покраснел.

Через несколько минут Эйно сокрушенно произнес:

— Память промыта. Промыта грамотно, несколько дней у девочки выпали из биографии. А помедли мы немного — и выпала бы из жизни она сама. Но это не самое интересное… Эд, глянь, более дальние слои. Или мне кажется, или она…

Через мгновение Эд только изумленно присвистнул:

— Это — он!

Для Андрея их разговор был совершеннейшей загадкой, поэтому он, наконец, не выдержал:

— Он — это кто?

— Кари. Старый добрый контрабандист, который отправлен в Запределье, притом — навсегда, — проговорил Эд.

— Ну да, еще одна жертва для анекдотов от Эда, — хмыкнул Эйно. — Так вот Лариса Евгеньевна, она же Леди Джагара (и откуда только такие прозвища берутся?) была девушкой того самого Кари, которого, наверное, и ты, Андрей, еще помнишь. Очень интересно, правда? Судя по всему, она не представляла, с кем имеет дело, и знать не знала о мире Запределья. Ну, да мы ее еще порасспросим. А это значит вот что… — Эйно поднялся из-за стола, а Лара так и продолжала сидеть с открытыми, но ничего не видящими глазами.

— Это значит, — продолжал Эйно, — что наша подруга Лариса должна была остаться в живых. Вероятно, ее программировали апельсинов не кушать. По крайней мере, по замыслу убийцы, она должна была дожить до встречи с нами. И навести нас на след. Кари в Запределье, его даже можно не проверять — чтобы снять ту милую игрушку, которую я на него нацепил, нужен очень сильный маг, притом — с Оборотной Стороны. Убийца, вероятно, знал, что контрабандист-вампир — это наша головная боль. А вот о поимке и ссылке Кари он не знает.

— Думаешь, убийца—откуда-то из С.В А ? — спросил Эд

— Может быть, и оттуда. А может — это тот самый псих, который прикончил Соколенко. И я поверил бы в это скорей…

— Лучше скажи, что с ней делать будем. Вторичная чистка памяти за одни сутки… — Эд сумрачно кивнул в сторону Ларисы.

Глава 16

«Точно гром из-за морей…»

«Где-то во Франции»,

1940 год

Только природное здравомыслие позволило Мэтью не сойти с ума сразу после попадания в мир Запределья. Впрочем, и названия этого он не знал — просто неожиданно для себя оказался в безлюдном мире, в котором все происходит по каким-то иным, неведомым ему законам. Зато, кажется, законы этого мира хорошо знала «кошка». Кошка ли — вот вопрос? Не бывает на свете больших кошек вот с таким чешуйчатым обликом. И больше того, это существо постоянно менялось, как весь окружающий мир.

В первый раз Мэтью заметил танки на второй день пребывания в этом мире.

Над поселком, где он оказался, клубились столбы пыли, хотя ветра, вроде бы, не чувствовалось. И сам поселок производил странное впечатление в предутреннем сумраке. Эти наклонные дома с башенками, казалось, не должны были устоять — но почему-то, подобно Пизанской башне, они возвышались над окружающей равниной.

Мэтью уже понял, что его время — ночь, а днем лучше всего где-нибудь спрятаться, забиться как можно глубже. Но любопытство на сей раз оказалось сильнее, и он подполз к щели в растрескавшейся от времени стене, попытавшись посмотреть, что же происходит в этом заброшенном поселке днем.

Улица была совершенно пустынной, так что Мэтью начал сомневаться, а не выйти ли наружу? Конечно, в подвале этого здания, словно бы по волшебству, нашелся бидон с довольно чистой водой. Но ни крошки еды в доме не было.

Больше того — здесь не было никаких вещей. Всего лишь комнаты с полуоблупившимися стенами. Совершенно непонятно, кто мог здесь когда-то жить — и жил ли вообще. Казалось, эти искривленные и полуразрушенные дома были такими с того момента, как их построили — для совершенно непонятных целей. И почему-то это пугало больше всего.

Мэтью посмотрел на свернувшееся в углу таинственное существо, которое вызвалось быть его проводником по этому миру. Кажется, оно не обращало на него никакого внимания — по крайней мере, волю, которая вела его по незнакомому миру, он сейчас не ощущал. И поэтому он спокойно прошел по скрипучей лестнице наверх, к провалам окон. Оттуда, со второго этажа, хорошо просматривался весь поселок.

Если исключить полное отсутствие людей, можно было подумать, что ничего особенно необычного здесь не происходит. По крайней мере, так показалось Мэтью на первый взгляд — да и на второй тоже. Уже рассвело, но поселок по-прежнему казался совершенно безжизненным. А на главной площади, перед полуразрушенным зданием с башенкой-минаретом, которое, вероятно, было здешней ратушей, вертелись песчаные смерчики.

Почему-то Мэтью почувствовал, что если и есть здесь угроза, то исходит она именно от этих смерчиков. Он размышлял, почему это так и, наконец, понял — они двигались хаотично и во многих направлениях, и утренний ветерок был здесь, похоже, совершенно ни при чем. Ему показалось, что если человек окажется сейчас в центре этой площади, то он неминуемо попадет в центр такого внешне безобидного пылевого вихря — и будет немедленно разметан на мелкие части.

А потом произошло то, что заставило Мэтью замереть в своем не слишком-то надежном укрытии. Из-за ратуши выдвинулся танк. Потом еще один.

Мэтью готов был поклясться, что минуту назад не слышал никакого танкового гула — а уж приближение такой техники он наверняка почувствовал бы загодя. Похоже, что и сейчас танковые моторы издавали ровное урчание только для виду, что эти громадные сухопутные корабли отлично умели двигаться бесшумно.

И вот что странно — он никак не мог определить, чьи именно это танки. На какое-то мгновение ему показалось, что это — свои. Но нет — угловатые башенки говорили, что это нацисты. Еще через минуту Мэтью понял, что снова ошибся — никакой немецкой символики на танках не было. И все же он различил какие-то символы на башнях, намалеванные белой краской.

Мэтью напряг зрение. Черная перевернутая восьмерка, пробитая белой молнией! Ни в одной армии мира такой символики не было! Ни у британцев, ни у французов, ни у бельгийцев, ни, тем более, у немцев.

Была в этом и еще одна странность. Танки не сопровождались пехотой, как это должно было происходить. Не было ни малейшего намека хотя бы на один грузовик с солдатами. Похоже, танкисты действовали самостоятельно.

«Если танкисты вообще существуют», — неожиданно подумал Мэтью.

Он продолжал наблюдать за маневрами танков на городской площади. Две машины, которых не было, не могло быть на вооружении армий мира, некоторое время стояли неподвижно, затем их башенки стали медленно, словно бы нехотя разворачиваться, как будто бы в поисках цели. Несколько мгновений дула двух орудий были направлены на дом, где находился Мэтью, и он невольно замер, стараясь не выдать себя ни малейшим движением. Наконец, орудия замерли, после чего танки на огромной, немыслимой скорости поползли по улице — в ту сторону, откуда несколько часов назад пришел Мэтью.

29
{"b":"178485","o":1}