Литмир - Электронная Библиотека

Выпускные экзамены проходили неподалеку от Харли-стрит в огромном здании, на площади перед которым толпились студенты-медики, съехавшиеся со всей страны.

Отправившись после экзамена перекусить в буфет и встретив там Ричарда, Лесли была уверена, что провалилась.

— Чепуха! Зря ты так нервничаешь.

— А ты как думаешь, прошел?

— Нет, конечно!

Они переглянулись и расхохотались.

— Ну и ладно, — иронизировал Ричард. — Буду надеяться, что ты составишь мне компанию.

— Скажешь тоже!

— Ты не понимаешь! Можешь расценивать это как комплимент. Я так привык всегда быть рядом с тобой, что не представляю жизнь без тебя. — Он придвинул свой стул поближе и взглянул Лесли в глаза.

За эти шесть лет Лесли изменилась так, что ее трудно было узнать. Сейчас, в двадцать четыре, она была очаровательна. Большие серые глаза излучали тепло и нежность. Густые, каштанового цвета волосы, собранные в хвостик, подчеркивали идеальный овал лица. Прежняя девичья нескладность исчезла, а вместо нее появилась грациозность, плавность движений, так что теперь всякий, кто провожал ее взглядом, видел в ней танцовщицу.

— Ты сейчас еще красивее, чем в первое время нашего знакомства, — задумчиво проговорил Ричард.

— Чепуха! Когда целые дни проводишь среди больных, любой здоровый человек покажется красивым.

— Лесли, я не шучу! — с неожиданной страстью проговорил вдруг Ричард. — Давно хотел признаться… Я, конечно, подозреваю, что у меня нет ни малейшего шанса, но все-таки попробую… Лесли, я схожу от тебя с ума и хочу, чтобы ты вышла за меня замуж!

Лесли смущенно потупилась. С ее стороны было бы глупо притворяться, что она ни о чем не догадывалась. Но что она могла сказать ему?

Ричард не стал дожидаться ответа.

— Милая, не надо так расстраиваться. Я же предложил тебе выйти за меня замуж, а не похоронить меня!

И Лесли поддалась на эту уловку — она подняла глаза и улыбнулась:

— Ричард, мне кажется, ты и на тот свет отправишься с шутками.

— Шутка — если я вообще туда отправлюсь! — Он помолчал, потом осторожно спросил: — Насколько я понял, ты говоришь «нет»?

Лесли кивнула.

— Ричард, это вовсе не потому, что ты мне не нравишься. Просто я не хочу сейчас думать о замужестве. Я долго и упорно продвигалась к своей цели не для того, чтобы в одно мгновение все перечеркнуть.

— А тебе не придется этого делать. Ведь мы могли бы начать практику вместе.

— Ричард, это невозможно, потому что я не испытываю к тебе пылких чувств. Я очень хорошо отношусь к тебе, но это все. Быть может, со временем…

— Со временем! — с горечью воскликнул Ричард. — Послушай, Лесли, я полюбил тебя сразу, как только увидел. Знаешь, как тяжело было в течение всех этих лет молчать? Теперь я не могу больше ждать. Я должен знать, есть ли у меня хоть какая-нибудь надежда!

Лесли смущенно водила ложечкой по разлитой на столе лужице.

— Прости, Ричард, но я не люблю тебя и, наверное, не полюблю никогда.

— Значит, ты даешь мне отставку?

— Конечно нет! Мы можем остаться друзьями.

— Для женщины, собирающейся стать доктором, ты слишком прямолинейна, — колко заметил он.

Щеки Лесли вспыхнули. Он сжал ее руку.

— Лесли, не надо так расстраиваться. Разумеется, мы останемся друзьями. Я больше не буду бегать за тобой как собачка. Слишком долго пришлось мне ждать. Хочу сообщить тебе, что мне предложили должность на континенте, и, если окажется, что я успешно сдал выпускные экзамены, устроюсь на работу.

— Впервые слышу об этом. И куда же ты отправишься?

— А вот это мой секрет. Все! Давай больше ни слова об этом! Ты всегда знала обо мне слишком много, поэтому и относилась как к пустому месту. Если я исчезну на год или на два, со временем ты поймешь, что потеряла!

Самолюбие Лесли было задето, и она постаралась скрыть это от Ричарда. Ей показалось, что он без особого труда вычеркнет ее из своей жизни.

Но он с хитроватой улыбкой сказал:

— Я знаю, о чем ты сейчас думаешь, но ты не права. Я не забуду тебя. Просто тешу себя надеждой, что, пожив и поработав самостоятельно, ты захочешь обзавестись семьей и выйдешь за меня. Сейчас ты готова горы свернуть, но со временем твой пыл поостынет.

— Ты не имеешь права так говорить. Все эти годы я не тратила время попусту, а выйдя за тебя, должна буду бросить медицину. Вот ты говоришь, что мы могли бы вместе начать практику. Но ведь это пустые слова! Стоит нам пожениться, и серая обыденность семейной жизни — хозяйство, домашние обязанности — разрушит все мечты.

— Ты что же, собираешься всю оставшуюся жизнь провести в одиночестве?

— Не всю, а только несколько лет. Марта Робертс считает, что у меня есть возможность получить место в Уайтэйкез и…

— Ах вот в чем дело! Я чувствовал: что-то у тебя на уме! Теперь понятно — возвращение блудной дочери, действие первое!

— А что плохого в том, что я хочу вернуться в Уайтэйкез?! Знаешь, как мне не терпится снова пройтись по этим палатам! Только представь себе, как удивится Пэт, когда снова меня увидит в стенах этого заведения!

— Да, мне следовало сразу догадаться, что без нее тут не обошлось! — сердито проговорил Ричард. — Эта девица не может не совать свой нос в чужие дела!

Он сердился так искренне, что Лесли не могла удержаться от смеха.

— Ты несправедлив к ней! Пэт никогда не пыталась влиять на меня. Честно говоря, я не понимаю, за что ты так ее недолюбливаешь?

— У меня аллергия на толстушек. И, судя по ее поведению, она испытывает ко мне те же чувства.

— А как, по-твоему, она должна к тебе относиться, если с того самого дня, как вы познакомились, ты только и делаешь, что грубишь ей?

— Давай не будем тратить время на обсуждение Пэт. Меня интересуешь только ты. Обещай мне, если я уеду, не выходить замуж ни за кого другого.

— Думаю, мне и шансов не представится.

— Хотел бы я быть уверенным! Ну давай, дорогая, допивай свой чай, и пойдем я тебе что-то покажу.

Глава 4

К величайшему удовлетворению Лесли, и ей и Ричарду была присвоена квалификация врачей-специалистов. Через некоторое время Ричард уехал за границу, так и оставив в секрете место своей работы, а Лесли была слишком занята своим устройством в Уайтэйкез, чтобы придать этому какое-то особенное значение.

Получив должность доктора в той самой больнице, где когда-то работала младшей медицинской сестрой, она не сразу научилась поддерживать соответствующий ее положению имидж и поначалу с трудом удерживалась от желания зайти на чашечку чая к знакомым медсестрам.

За эти годы штат сотрудников почти не изменился: старшая медсестра по-прежнему занимала свое место, и сэр Клайв Уотерс продолжал оставаться медицинским светилом больницы. Только Филипа Редвуда давно никто не видел, хотя его имя было на слуху у большинства служащих больницы, многие из которых устроились на работу уже после его отъезда в Швейцарию.

Тод, Джэнет и Бобби приехали в Лондон из Ливерпуля на пару недель, но за это время почти до самого своего отъезда мало виделись с Лесли.

В день их визита она с самого утра отпросилась у начальства, чтобы встретить дорогих гостей. Но, примчавшись домой, обнаружила, что никто еще не приехал. Время обеда миновало, день начал клониться к закату, а Лесли все ждала гостей в пустой квартире. В пять часов она позвонила в отель, но ей ответили, что мистер и миссис Бейкер съехали еще утром. Обеспокоенная их долгим отсутствием, она сидела перед телевизором, слушая вечерние новости, когда наконец раздался звонок.

— Прости, дорогая! — начала оправдываться Джэнет. — Но Тод встретил хороших знакомых, и мы так завязли, что никак не могли уехать.

Она обняла Лесли и осмотрелась:

— О-о! А у тебя миленько!

Она обвела взглядом комнату. На маленьком столике, придвинутом к дивану, высилась на блюде гора бутербродов.

— Боюсь, они теперь подсохли, — виновато проговорила Лесли. — Я ждала вас раньше. Ну ничего, главное, вы здесь, а остальное — ерунда.

6
{"b":"184415","o":1}