Роберто Да, и тот, кого считаю Другом, может быть врагом. Дон Манрике Коль отделался молчком, Значит, трусил, полагаю. Принц, наверное, нанес В наказанье грубияну Ужасающую рану? Учините же допрос (И с возможной быстротою): Пусть откроет перекличка, Кто тут ранен. Роберто Наша стычка Кончилась бедой другою. Дон Манрике Роберто Представь, несчастный случай: С ним мои сражались слуги, И теперь я в перепуге… Дон Манрике Он противник столь могучий? Роберто Адским он смеется смехом, Дьявольски ему везет. Дон Манрике Если бы настал черед Мне с ним биться, я успехом Вряд ли с вами бы сравнялся. Роберто Граф! Ценю тебя высоко, Но и над тобой жестоко Он бы, верно, посмеялся. Дон Манрике Справиться бы мне ударом Шпаги с ним! Роберто Нет, шпага мимо Вновь пройдет. Тельо Дон Манрике Он не чужд волшебным чарам. Роберто Словно свет блеснул средь мрака: В голову мне вдруг пришло, Что могу понять, где зло, Я по знакам Зодиака. Дон Манрике Роберто Теперь вернуть веселье Может лишь астролог мне. Дон Манрике Был в Испании в цене Как астролог друг мой Тельо — Вот он, здесь, самой судьбою… Роберто Тельо? Это же чудесно! Раз астролог ты известный, Значит, я врага открою! Тельо Я, сеньор… Не знаю, граф… Дон Манрике (к Тельо, тихо) Согласись, что ты астролог. Расстаюсь я с жизнью, дурень! Тельо Принц! Себе составил имя Я в Испании, но должен Был, признаюсь, удалиться, Потому что я супругу Одному открыл, гадая, Что мальчишка желторотый Поместит его созвездье Прямо меж Тельцом и Овном, То есть, говоря иначе, Он рога ему наставит. Отплатили мне за это — Крепко надавали сзади Веерами из поленьев, Зимний я почуял воздух. У меня сейчас к тому же Книг-то под руками нету. Роберто Да, но ведь не в книгах дело. Перечисли все созвездья. Тельо Полагаю, что опасны По таблицам Филимокьо Следующие созвездья: Калимастьо, Серпентоньо, Гуругу и Сиполанто, Малео, да и Сумено, Берсокан… Роберто Остановись! Слышу имена чертей я. Тельо Некоторые из них — Черти. Роберто Знаю я, кто он: Может он пол-ада вызвать! Роберто и Арнальдо уходят. ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ Дон Манрике, Тельо. Тельо Дон Манрике Ты хотел бы, чтобы принц Все мои узнал приметы От астролога? Зачем? Ты б его легко надул. Тельо Как? Ты веришь этим басням? Иль не слышал ты, как мелют Чушь астрологи, гадая, По кругам открыть пытаясь, Что случиться с нами может? Так, одно из предсказаний Их гласит: коль львы родятся — Будет год благоприятным, Но скажи, сеньор, какое Львы сулить нам могут благо? Если ж овцы или свиньи,— Говорят, что неверны нам Будут жены, — вот так новость! Что в морях начнутся бури, Тяжбы на земле начнутся, Смерть придет за молодыми (Предсказатель был старик, Кто же сам себе пророчить Станет что-нибудь худое?); Будет урожай гороха, Нам сулящий много выгод: Сразу же подорожают Миски для супов и каш; Что познать себя не смогут Женщины, да и мужчины (Разберись, что это значит!). Дон Манрике Все о разном ты болтаешь, Обо мне поговорим-ка. Раз Клавела замуж выйдет, Я умру без предсказанья. |