Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Шиндормо воскликнула: «Джецюн! Любимейший! Ты – как Будды прошлого, настоящего и будущего. Возможность служить тебе и учиться от тебя – редкое преимущество. Не имеющие веры в тебя – право, глупее животных». Миларепа отвечал: «Возможно, это не так уж важно для человека, иметь веру в меня. Это – ничего, как бы то ни было. Но если ты имеешь драгоценное тело человека и родился в том времени и месте, где господствует буддистская религия, то, в самом деле, очень глупо не практиковать Дхарму»:

Собравшиеся люди сказали Миларепе: «Мы глубоко благодарны тебе за твой песни мудрости. Но мы никогда не сможем сравниться с тобой в трудолюбии и интеллекте. Мы лишь можем постараться избежать тех глупостей, которые ты показал. Единственное наше желание – счастье твоего продолжительного присутствия, когда живущий может оказать тебе служение и получить наставления от тебя, а мертвый также может быть спасен через твою мудрость».

Миларепа отвечал: «Во исполнении указания моего гуру, я медитировал на Снежной Горе Лапчи. Я могу немного побыть здесь, но ни в коем случае не столько, сколько вы, миряне. Результатом этого будет замена доброжелательности неуважением, останься я среди вас». И он запел:

«Поклон Марпе Переводчику!
Здесь собрались все мои опекуны и опекуньи,
Дети неизменной веры, и молят меня с искренностью неподдельной.
Если кто-то пребывает слишком долго с друзьями,
Они все устают от него;
Житие в такой близости ведет к неприязни и ненависти.
Это – человеческое: ждать и требовать сверх меры,
Когда кто-то живет слишком долго в компании
Воинственность в натуре человеческой ведет к
нарушенным принципам.
Плохая компания разрушает добрые дела;
Честные слова приносят зло, если сказаны в толпе;
Споры о том, кто прав, кто виноват, лишь умножит число врагов.
Тяготение к сектантскому фанатизму и догме
Делает человека злонамеренным и еще более греховным.
Обязательность реагирования на подношения верных
Всегда вызывает дурные мысли;
Подношения мирян – низки и недостойны.
Компанейство само по себе вызывает презрение.
От презрения происходит ненависть и отвращение.
Чем больше домов ты имеешь, тем больше страдаешь в смертный час.
Эти страдания и оплакивания поистине невыносимы.
Особенно для йога, живущего в уединении,
Я, Миларепа, направляюсь в мирный приют
отшельника, дабы жить одному.
Верные опекуны, ваши успехи по накоплению заслуг удивительны.
Мои опекуны и опекуньи, это – хорошо,
Делать подношения и служить вашему Гуру.
Я подтверждаю желание увидеть вас вскоре
И видеть вас много раз».

Все опекуны сказали Миларепе: «Мы никогда не устанем слышать твои наставления и проповедования. Может быть, ты устал от нас. И как бы горячо мы не убеждали тебя остаться здесь, знаем, что это тщетно. Мы лишь надеемся, что ты будешь время от времени навещать нас, спускаясь с Лапчи».

Затем селяне предложили Миларепе много съестного и всякой всячины, но он не взял ничего. Все были воодушевлены преклонением и оказывали ему глубокое уважение. В настроении большого восхищения и счастья, селяне сильно укрепились в своей непоколебимой вере в Джецюна. Это – Песня Заснеженных Склонов.

ВЫЗОВ МУДРОЙ ДЕМОНЕССЫ

Поклон всем Учителям!

Одно время Миларепа пребывал недолго в Нья Нон. Люди тех мест просили его остаться подольше, он, однако, не соглашался и, сообразуясь с велением своего Гуру, пошел в Риво Балнбар и практиковал медитацию в пещере около Линба. Справа от его сиденья была расщелина в скале. Однажды поздно ночью Миларепа услышал потрескивание, исходящее из щели. Он поднялся со своего сиденья и огляделся, но так как ничего не увидел, то решил, что это иллюзия, и возвратился на свое ложе. Внезапно сквозь щель прорезался яркий луч света. В центре светового облака появился красный человек на черном олене, которого вела красивая женщина. Мужчина ударил Миларепу локтем и исчез. Тотчас поднялся удушающий ветер. Женщина превратилась в красную собаку, которая вцепилась в ногу Миларепы. Он понял, что это было видение, плод колдовства женщины-демона Драуг Срин Мо, и он запел ей следующую песню:

«Я кланяюсь Марпе, милосердному!
Ты, зловредная Драуг Срин Мо из Линба Драуг,
Ты, призрак-греховодница,
Появляющаяся в форме-произведении порочной магии,
Презренная, ты пришла,
Ища возможности причинить мне вред.
Я не ввожу в заблуждение мелодичной песней,
Я пою только честные слова и истину.
Посреди голубого неба
Благословение Луны и Солнца приносит изобилие.
Из диковинного Дворца Небес сияет луч света,
Через который все чувствующие существа освещены и видимы.
Я умоляю планету Чамджу[389] не соперничать
С Луной и Солнцем, когда они кружат над Четырьмя Континентами.
В Восточной Четверти, на вершине Снежной Горы,
Дарсен Гхармо, снежная львица,
Приносит благоденствие;
Она – королева зверей
И никогда не ест испорченное мясо.
Когда она появляется на горизонте,
Не поражай ее бурей!
На Юге, в гуще деревьев в лесу,
Горная тигрица, Дармо Ридра,
Приносит благоденствие;
Она – избранная среди всех диких зверей, величавая и непобедимая.
Когда она разгуливает по узкой и опасной тропе,
Не зашли ее в засаду, подстроенную охотником!
На Западе, в океане Ма Пэм, голубом и просторном,
Догар Нья, Рыба с Белым Брюхом, Приносит благоденствие;
Она – верховная танцовщица водной стихии,
Диковинно она выкатывает свои глаза.
Не причиняй ей вреда крючком рыболова!
На Севере, над широкой Красной Скалой,
Шаджагеубо, большая гриф-птица,
Приносит благоденствие;
Она – королева птиц.
Чудесная по нраву, она никогда
Не отнимает жизни у других.
Когда она в поисках пищи на вершине трех гор,
Не замани ее в сети!
В пещере Линба, где живут грифы,
Я, Миларепа, приношу благоденствие.
Я преследую цель блага для себя и других,
Отвергая мирскую жизнь.
С просветленным умом[390]
Я стремлюсь к состоянию Будды за одну жизнь.
Усердный и сосредоточенный, я практикую Дхарму.
Драуг Срин Мо. пожалуйста, не мешай мне!
Прошу, внемли этой песне
С пятью иносказаниями и шестью смыслами,
Песне ритмичной, подобной золотой струне.
Несчастная Драуг Срин Мо!
Понимаешь ли ты меня?
Следовать злой Карме – тяжкий грех.
Неужели ты не задумываешься
Об этой греховной Карме?
Неужели ты не возьмешь под контроль
Свои вредительские мысли и порочное сердце?
Если ты не осознаешь, что все вещи – просто от ума,
Бесконечные пертурбации Нхамдога[391]
Никогда не прекратятся.
Если кто-либо не осознает, что Ум-Суть – Пустота,
Как он может разогнать дух зла?
Ты, ведьма-демон грешная! Не задевай меня!
Не вреди мне и возвращайся в свою обитель!»
вернуться

389

Планета Чамджу (или Раху) – мифическая планета, предполагаемая неблагосклонной к судьбам человечества, известная своими непрерывными посягательствами на Солнце и Луну.

вернуться

390

Просветленный ум – Бодхи-Сердце, или Бодхи-Ум (санскр. Бодхичитта). Это очень важный и часто употребляемый термин в буддизме Махаяны означает основной дух, доктрину и философию Махаяны. В роду значений и способов употребления этого термина два наиболее значимы. Первый – обет и действия по освобождению всего живого от страдания и приведения его к Состоянию Будды, а второй – непосредственное постижение Окончательной Истины. Бодхи-Сердце, Бодхи-Ум, просветленное сердце или ум и тому подобное, поочередно используются в этой книге, затрагивая различные стороны Бодхичитты.

вернуться

391

Нхамдог – это также очень часто используемый в буддистских текстах термин. У него много значений: «непрестанно льющиеся мысли», «иллюзорные концепции», «неуправляемые и дикие понятия» и «неверные представления».

73
{"b":"268043","o":1}