Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Стив развернул мятый лист бумаги с каллиграфическим текстом:

«Уважаемый Красавчик Стив. После того как с нашей помощью Вы займете свое законное место короля Нурмундии, нижайшая просьба, согласно кодексу законов о труде, обеспечить нам нормальные условия работы. А именно:

1. Установить на папертях, около базаров и в других многолюдных общественных местах специальные лавочки с навесами от снега и дождя, дабы не вредить здоровью нашему.

2. Избавить нас от гонений и поборов стражников и других власть имущих супостатов, ибо труд наш тяжек и горестен. С хлеба на воду перебиваемся. А дабы не было ущемления казне королевской, мы, как и все порядочные подданные твои, налоги платить готовы в виде десятины от прибыли.

С уважением, 

Подпольная гильдия нищих славного города Габарда.

P. S.

Очень хотелось бы легализоваться.»    

Эта петиция заставила Кота и Собкара протрезветь.

– Хрипатый, – прошептал пораженный Кот, – ты представляешь, какой бизнес можно в Герессе замутить?

– Да какая Гересса, – постучал ему по лбу Собкар, – по всей Бурмундии дела крутить можно. Крышевать будем, как говорил наш шеф. Из десяти процентов любой согласится.

– Какие десять, пять за глаза!

Развить эту идею им не удалось. Дверь распахнулась, и в комнату вошел мрачный Борода, распространяя вокруг себя неприятный душок общественного туалета.

– Тебе петиции, хозяин, – сердито пробурчал он, протягивая бумаги Стиву. – Одна от гномов, другая от эльфов. С какой начинать?

– А ты с какой предложишь?

– Ну… эльфы, они обычно выражаются культурней.

– Тогда начинай с эльфов.

Борода уткнулся носом в свиток.

– Ну… ага… вот такого выражения даже я не знаю, а вот это хоть записывай, сразу не запомнишь… – Борода торопливо листал страницы. – Хозяин, по-моему, их словарный запас кончился. Они перешли на гномий. Я всегда говорил, что эльфийский язык бедноват.

– Так чего они хотели-то? – заинтересованно спросил Стив.

– Не знаю, хозяин, тут одни выражения… А!!! Нашел! В самом конце. Короче, они говорят, что бы ты на них больше не рассчитывал. Даже за золото.

– Ну, а гномы что пишут?

Борода взвесил в руке увесистую пачку бумаг…

– Можно даже не переводить, я и так знаю, что наш язык более богатый. Давайте сразу в концовку заглянем?

– Давай, – согласился Стив.

Борода пошуршал бумагами.

– Во! Это вполне переводимо. Короче, они пишут, цитирую дословно: «Засунь свое золото себе в… – Борода покосился на Стива, поперхнулся, – …и больше к нам не обращайся.

Стив стоял посреди комнаты, оглядывая очумелыми глазами друзей. Среди них нехватало только Ленона. Если и он подведет…

И, словно откликаясь на его мысли, в комнату вошел абсолютно трезвый Ленон во всю глотку распевая: «Вихри враждебные веют над нами…»

Он обвел фанатичным взглядом истинного революционера команду Стива и строго сказал:

– Товарищи, завтра объявляю всеобщую забастовку. Будем свергать временное правительство.

– Какое временное? – с трудом выдавил из себя Стив. – Нурмундская династия сидит на престоле уже триста лет.

– А я про что? Кончилось их время. Посидели, дайте посидеть другим. Послезавтра тайным голосованием будем выбирать нового короля, согласно КЗОТу. Красавчик, ты у нас главный кандидат. Конкурентов не бойся. Когда я своей партячейке рассказал про твою судьбу, она обещала ими заняться.

И тут до Стива дошло.

– Господи, да я же просто сплю. Обычный ночной кошмар, и нечего его… Только, мамочка, не выключай свет, пожалуйста, я боюсь спать в темноте.

Стив нетвердой походкой удалился в соседнюю комнату и плюхнулся на кровать.

– Так, фонарь в его комнате не тушить, – пробасил Ленон, – а мы будем заседать тайно в темноте. Конспирация должна быть на первом месте!

Дверь за Стивом аккуратно прикрыли. Последнее, что он услышал, уходя в спасительное небытие, внушительный голос Ленона:

– Не пора ли распределять министерские портфели, товарищи?

8

– Эммочка, какой ужас мне приснился! – пожаловался Стив, открывая глаза. – Эти сволочи надумали устроить революцию.

Комнату заливал яркий солнечный свет, жены рядом не было и… Стив подскочил на кровати. Неужели все, что ему привиделось, правда? Вылетев из спальни в торговый зал, он кинулся проверять наличие дара нищих. Мешков с золотом на месте не оказалось.

– Фу-у-у… – облегченно выдохнул Стив. – Это был все-таки сон…

Обрадованный этим приятным фактом, юноша пошел искать своих друзей. В лавке старьевщика их не обнаружилось, и он успокоился окончательно, так как солнце было уже достаточно высоко, а согласно его инструкциям в это время они уже должны были быть на задании. Облачившись в монашеский наряд, надежно скрывавший его белоснежный камзол, он сдернул со стола бутерброд, оставленный ему заботливыми друзьями, и, уминая его на ходу, двинулся на исходную позицию.

Быстрым шагом он шел по улице, лавируя между разряженными, по случаю открытия ярмарки горожанами, и вскоре оказался на рыночной площади, где около эшафота уже шумел народ. Ежегодная ярмарка всегда начиналась с какого-нибудь представления. На этот раз представлением была смертная казнь особо опасных преступников. Стив протолкался к самому подножью эшафота и застыл в скорбной позе, одной рукой поглаживая массивный серебряный крест, спускавшийся к животу на золотой цепи, другой ощупывая завязки пояса, сделанного из волосяной веревки, на концах которой были закреплены тоже кресты, не менее увесистые.

Под бой часов на ратушной башне, возвещавшей полдень, на эшафот вывели Труссарди с Лизеттой в окружении шести серых личностей в кожаных плащах с отличительными эмблемами на отворотах в виде двух золотых молний. Следом за ними поднимался палач. У него молнии были не только на отворотах, но и на рукавах и на колпаке с двумя прорезями для глаз. Стив начал оглядываться в поисках своей команды, но, как назло, в поле зрения никто не попадался. Пока юноша искал своих соратников, серые личности деловито накинули на шеи приговоренных веревочные петли и застыли в ожидании приказа.

С боковой улицы выехало странное сооружение, которое тянула шестерка лошадей, запряженных цугом. Чем-то оно напоминало маленькую передвижную сцену. На ней сидели в удобных креслах разряженные в пух и прах вельможи, среди которых в своем черном плаще, как белая ворона (Стив невольно ухмыльнулся), выделялся маг. Градоначальник славного города Габарда робко повернул голову в его сторону, тот небрежно кивнул, и представление началось.

Одна из серых личностей, стоявшая перед этим на эшафоте недвижно, как памятник, встрепенулась, выступила вперед и хорошо поставленным голосом зачитала приговор.

Стив почерпнул из этой речи много нового. Во-первых, он узнал, что Служба Самому является не горем, как утверждают злые языки, а великим благом для нурмундского народа; во-вторых, – какие все-таки приговоренные и их пока еще не пойманные сообщники совершали преступления в Нурмундии: кроме покушения на жизнь Самого, им приписывали попытку изнасилования принцессы в особо извращенной форме на центральной площади при большом скоплении народа.

Тут раздался чей-то недоверчивый голос.

– Да ладно, загинаешь! От добровольных помощников отбиваться замучаешься.

Недоверчивого товарища тут же уволокли с площади серые личности, шнырявшие в толпе, после чего обвинитель продолжил оглашение списка преступлений Труссарди и Лизетты.

Через полтора часа, полностью опухшие от полученной информации жители славного города Габарда уже не задавались вопросом, как эти злодеи могли вчера ограбить гномий банк, если они уже три дня сидят за решеткой. Обличитель, наконец-то, выдохся, посмотрел обиженным взглядом на градоначальника, потом на колдуна, и не найдя поддержки, буркнул странные слова:

20
{"b":"35067","o":1}