Литмир - Электронная Библиотека

– А она не поддалась твоему животному магнетизму, Ник, – с усмешкой сказал Том, – и на моем счету она такая первая.

– Еще не вечер, – парировал Ник, – я сегодня даже и не пытался ее очаровать, но будь уверен, к концу турне она будет в моей постели.

– А знаешь, в этом случае я могу с тобой поспорить. Тебе обычно и не надо даже стараться, уж я-то тебя знаю, – загадочно улыбаясь, ответил Том, – и я думаю, что у меня шансов не меньше. Так что предлагаю пари. Кто проигрывает, ставит новенький «Мазератти».

– Можешь уже готовить деньги, в отношениях с женщинами я непобедим, – гордо сказал Ник.

– Вы себя со стороны слышите? – вмешался в разговор Майкл. – Эта штучка не стоит того, чтобы тратить на нее время и деньги. Маленькая пигалица с завышенной самооценкой, – он раздраженно посмотрел на друзей.

– Дорогой мой друг, тебе совершенно незачем участвовать в нашем споре. Девушка чудесная, тонкая, хрупкая, безумно сексуальная, и у нее отличное чувство юмора, – мечтательно отозвался Том.

– Она сексуальная? Чего ты нанюхался? Уродливая выскочка, нее руки как две палки. И потом, с каких это пор ты стал интересоваться азиатками? Насколько я помню, бедная Мари бегала за тобой три года, – Майкл вопросительно посмотрел на Томаса. – Ты тогда все время утверждал, что твоя специализация не распространяется на узкие глаза.

– Мари и сравнивать с Камиллой нельзя. Я не люблю гламурных фиф, а эта видимо, и не знает, что такое стразы, – весело ответил Том. – Скажи, а почему тебя это так волнует? Ну, поспорим мы с Ником, мы же отдыхаем, что тебя не устраивает? – спросил он у Майкла.

– Просто, – Майкл запнулся и задумался. – Просто не хочу в вас разочаровываться. Для меня было бы трагедией, ляг она с кем-нибудь из вас в постель. Я думал, у вас вкус лучше, – поспешно ответил Майкл.

– А ты не заморачивайся, наш спор чисто мужской, точнее сказать, самцовый, – ответил за Тома Ник.

– Ладно, дело ваше, но я все равно вас не понимаю, – с обидой отозвался он. – Тратить время на обычную деревенщину, два болвана, – тихо бубнил себе под нос Майкл.

– А мы и не ждем, что ты нас поймешь. Тебе нужно только разбить наше рукопожатие! – почти одновременно сказали Ник и Том.

Следующий день прошел почти так же, как и предыдущий. Майкл сидел букой и смотрел в окно, Том и Ник внимательно слушали Камиллу, одновременно строя ейглазки и пытаясь заигрывать. От всех попыток заговорить на личные темы она ловко уходила и тем самым, незаметно для себя, привлекла внимание третьего.

Майкл по-прежнему думал о ней с отвращением, не понимая, как девушка может позволить себе ходить в старых джинсах, которые принадлежали, скорее всего, ее дедушке, и бесформенной футболке с надписью Just too cute. Он привык видеть вокруг себя красивых ухоженных женщин. Только лучшая могла претендовать на то, чтобы зваться девушкой Майкла Юджина.

Джейн сочетала в себе все лучшие качества, данные женщинам от Бога. Она была стройна, красива, умна, любила его всем сердцем. Так он, по крайней мере, думал. Его отец считал их брак делом решенным, да и он не был против жениться на этой совершенной девушке.

Любое физическое уродство вызывало в нем отвращение. Он помнил, как еще в начальной школе по его указу все мальчишки в классе закидали уродливую одноклассницу с большой бородавкой на носу мелом. Он не мог понять, как девочка может быть уродиной, и считал, что таким не место рядом с ним, она просто не может дышать одним воздухом с ним.

С тех пор, конечно, он стал значительно терпимее к несовершенствам окружающих, но по-прежнему окружал себя только привлекательными женщинами. К остальным он относился всего лишь терпимо, позволяя этим людям жить и стараясь просто на них не смотреть.

А эта Камилла явно далека от его идеала. В ней было все, что он ненавидел в женщинах: непропорциональную фигуру, мальчишеский вид, нагловатый характер и взбалмошность. Она была яркой представительницей того типа девушек, которые вызывали в нем лишь раздражение. Он не мог понять, что привлекло его внимание теперь, но убедил себя в том, что это всего лишь огромное количество ее недостатков и его желание разобраться, чем же она так привлекла его друзей.

Прислушиваясь к разговору между друзьями и Камиллой, он уловил легкое нетерпение в голосе Ника, который, судя по всему, начинал злиться на отсутствие интереса к нему с ее стороны. Он привык побеждать, и ее поведение было для него непонятным. В любой точке мира девушки любой национальности сами падали к его ногам. Но не Камилла. Эта девушка держалась вежливо, но отстраненно, она четко выполняла свою работу и не допускала лишних движений со стороны парней.

Но больше всего Майкла удивило поведение Тома.

Он не понимал, почему этот разборчивый парень, который отвергал множество женщин, уделяя внимание лишь самым-самым, вдруг заинтересовался невзрачной кнопкой?

Пытаясь понять происходящее и наблюдая за увертками и безразличием девушки, Майкла вдруг осенило. Он чуть не расхохотался, но сдержался, предвкушая разговор за ужином сегодня вечером. Настроение его улучшилось, и он даже снизошел до того, чтобы послушать, о чем говорит пигалица.

У Камиллы был суховатый, но приятный голос. «И для деревенщины она неплохо говорит на английском», – подумал Майкл, отдавая ей должное.

Его открытие в какой-то степени его успокоило, и он даже поднял на нее глаза, чтобы рассмотреть лицо. Но, к сожалению, сидел он на заднем сиденье и сумел рассмотреть лишь ее профиль и затылок. При всей азиатской наружности она все-таки не была похожа на привычных для него азиаток, по некоторым признакам чувствовалось, что она метиска. От этого стало еще интересней разузнать о ней побольше, рассмотреть получше.

Такая возможность представилась ему, когда они проезжали по горным тропам по пути к озеру, которое местные жители называли «мертвым». Камилла уговорила друзей остановиться, чтобы попробовать жареную рыбку, по ее словам, обитающую только в озере Иссык-Куль. Машина остановилась возле небольшой юрты5, рядом на костре стояла большая сковородка с огромным количеством масла внутри. Сковорода держалась на самодельной железной подставке на четырех ногах. Рыбки были маленькие, поэтому жарились почти мгновенно, как чипсы. На вкус это было просто божественно. Камилла заказала салат из крупнонарезанных помидоров и огурцов и самодельный хлеб. Ели на капоте машины, так как единственный столик был занят.

– Я еще не пробовал ничего подобного в своей жизни, – с набитым ртом промычал Том, – все косточки стали съедобные, – с детской непосредственностью добавил он.

– Я рада, что вы оценили. Такое можно попробовать только на Иссык-Куле, – с гордостью ответила Камилла.

Майкл, поглощавший рыбку за рыбкой, краем глаза наблюдал за девушкой и заметил, что глаза у нее светло-карие. Чувствовалось, что человек все время находится под солнцем, потому что золотистый загар на лице контрастировал с белой шеей. Азиатские скулы, тонкий подбородок, средней посадки лоб – все это вряд ли могло увлечь его, единственным достоинством оставались глаза и губы. Губы притягивали к себе взгляд однозначно. Верхняя тонкая в виде бантика и нижняя полная, как ни странно, выглядели так, словно были только что накрашены розовой помадой. Глаза, может быть, и не имели форму как у газели, но обладали удивительным выражением и глубиной.

– Что это за рыба? – неожиданно даже для самого себя спросил Майкл.

Удивленная Камилла пристально посмотрела на него и увидела, что он смутился и даже немного порозовел. Чтобы не смущать парня дальше, она быстро ответила:

– Это чебак6, точнее, мы его так называем. Водится эта разновидность только в этих местах. Если быть точной, по миру, конечно, еще водятся чебаки, но этот вид уникален.

В продолжение разговора она спросила, не хотят ли ребята искупаться в озере.

вернуться

5

Юрта – переносное каркасное жилище с войлочным покрытием у тюркских и монгольских кочевников.

вернуться

6

Иссыккульский чебак – рыба семейства карповых, является эндемиком озера Иссык-Куль в Кыргызской Республике, т.е. нигде в мире больше не водится.

7
{"b":"604834","o":1}