Литмир - Электронная Библиотека

– Нисколько, – ответил Гайвен искренне. – Вы сами сказали, мы живем торговлей. Многие из вас не знают этого, но прежде Тимлейна нашей столицей был Тарнарих, а еще раньше в этой стране стоял город Лондон, и мастерской мира называли его. Не десятки, а сотни кораблей в год покидали его гавани, и они не только доставляли диковинки из далеких стран – а вывозили за границу предметы искусства и роскоши, оружие и механизмы, сукно и одежду, и прочий ценящийся товар, производимый ремесленным людом и продаваемый за хорошую цену. Благодаря светлым головам и умелым рукам Соединенное Королевство считалось богатейшей державой на свете – и вот те времена, которые я намереваюсь возродить. Нам нужны единство и сила, нужны открытые от пошлин и феодальных поборов дороги, нужна связь между всеми регионами страны, чтоб наладить в них производства. Когда случилась Великая Тьма, не стало империи наших предков – а мы вновь поднимем ее из праха, на зависть всему миру.

– Хорошие слова, король, – снисходительно улыбнулся Моррис. – Замечательные. Только никак не возьму в толк, как же вы намереваетесь достигнуть реализации всех этих прекрасных целей?

– Крайне просто – с помощью всех присутствующих здесь. Милостью Древних в свое время оказались сохранены полезные ресурсы, спрятанные в нашей земле. Предки сочли правильным добывать сырье на Луне, хоть это и покажется вам невероятным, – в зале и впрямь раздались недоверчивые, издевательские смешки. – Мы забыли расположение многих залежей руды и угля – придется разведать их вновь. Потребуется строить механизмы – но у нас есть Академия Высоких наук, и ее магистры помогут. В этом же году Кузнечная Гильдия и Оружейная мануфактура получат государственные контракты и субсидии. Мы не только купим в Венетии мушкеты – мы примемся делать собственные. Мы будем лить пушки – из чугуна, а не из бронзы, дешевые и в большом количестве, чтобы закончить войну с Лумеем. Мы сделаем Иберлен могущественным и богатым – а затем и великим, и будем указывать свою волю всем Срединным королевствам от самого малого до самого великого. Вот то будущее, которое я покажу вам, если вы перестанете цепляться за прошлое.

Гайвен надеялся, что сможет увлечь воображение присутствующих видением описанных им блестящих перспектив. «Кровь британцев течет в жилах этих людей. Перемешанная, почти позабывшая свои истоки – но до конца не иссякшая. Кровь поэтов и храбрецов, пиратов и героев, смело бросавшихся на край света и за край, кровь адмирала Нельсона и Фрэнсиса Дрейка, герцога Веллингтона и Уолтера Рэли. Предки иберленцев стреляли из пушек на равнинах Столетней войны, бродили по нехоженым дорогам Черной Африки, стояли у храмов позабытых богов Индии. По венам Иберлена струится гордость – и я сумею ее разбудить».

– Нам больше нужен Коронный Совет, – продолжал Гайвен Ретвальд, чувствуя, как в каждое его слово вкрадывается сила. – Я знаю, вы не доверяете мне. Вы говорите – я колдун, нелюдь, бес. Я привел с собой тварей с севера, что стоят у подножия моего трона. Но те, кого вы называете тварями, послужат делу возрождения нашей страны, как послужит ей каждый из вас. Я создам новый кабинет министров, чтобы решать вопросы правления государством – но одного его будет недостаточно. Нам нужны военные, чиновники, судьи, и первыми на страже нового Иберлена можете встать вы. Все присутствующие в этом зале получат либо офицерские патенты в нашей реорганизованной армии, либо должности в министерствах – на ваше собственное усмотрение. Также вы будете официально приглашены, чтобы вместе составить Сенат. Так называется собрание компетентных вельмож, сообща управляющих государством, составляющих и отдающих королю на рассмотрение законы. Вместе мы создадим будущем, о котором я рассказал. Если вы со мной – оставайтесь и подарите могущество нашей стране. Если против – уходите, и никто не станет преследовать вас.

Лишь немногие вышли из зала. Меньше четверти присутствовавших. Остальные пришли в восторг. Первым, вновь поднявшись на ноги и даже не взявшись при этом за трость, зааплодировал глава Восточной торговой компании Винсент Моррис. После короткого колебания, пример Морриса поддержали все прочие – дворяне и купцы, главы гильдий и даже священнослужители. Старая Ратуша утонула в овациях и громе аплодисментов.

Окруженный ликованием, впервые в жизни принятый собственными подданными как законный король, Гайвен почувствовал на минуту, как оставляют его напряжение и усталость всех последних дней. Несмотря на поражения и боль, он смог вновь овладеть Серебряным Престолом и теперь изменит королевство к лучшему. Он пожалел лишь, что рядом нет Артура. Следовало подыскать лучшие слова утром, попробовать его убедить. Жаль, что не вышло.

Всеобщей радости не разделил Генри Хьюстон, вот уже тридцать лет занимавший должность столичного мэра. Он подошел к своему государю, когда собрание завершилось:

– Прекрасная речь, ваше величество. Вдохновенная и яркая.

– Благодарю, сэр Генри. Я говорил от сердца.

– Ни на минуту не сомневался. На своем веку я слышал немного столь же проникновенных речей, но одну похожую помню – так явственно, будто случилось это вчера. Когда ваш покойный дедушка, король Торвальд, собрал народ и знать двадцать пять лет назад, еще до вашего рождения, он говорил примерно тоже самое и почти теми же словами. Про доблесть, славу и как мы все обретем положенное величие. А потом отправил армию штурмовать Аремис. До сих пор не можем его взять, уж не знаю, удастся ли вам.

Мэр столицы вздохнул, сделал паузу. Снял очки, которые носил на кончике носа, и начал протирать стекла замшевым платком. Гайвена ждало много дел – предстояло для начала возвратиться в замок, чтобы утвердить временный состав нового кабинета и назначить нового командующего армией. Тем не менее он молча ждал, пока сэр Генри соберется с мыслями.

– Вы думаете, что отведете нас за руку в сияющий новый мир, государь, – сказал наконец мэр. – Простите, но вы ошибаетесь. Сегодня, в подарочном пакете с красивыми блестками, вы принесли нам войну и заставили плясать от радости в ожидании боевых горнов. Не просто так вы упомянули про пушки и мушкеты. Величие, которое вы решили нам подарить, таится на острие меча.

«Вы совершенно правы в своих догадках, милостивый государь», – подумал Гайвен Ретвальд, вспомнив обещания, которые дал накануне владыке Волшебной Страны. Но вслух он этого, разумеется, произносить не стал. Сказал лишь:

– Всякое возможно, сэр Генри. Время покажет.

Молодой Ретвальд отвесил лорду-мэру Тимлейна глубокий поклон и направился к широко уже распахнутым дверям Гильдейского Зала. Настало время выйти к народу, который ждал своего короля.

Глава вторая

5 сентября 4948 года

Лагерь Данкана Тарвела

Степь пела о смерти – шепотом трав, шелестом ветра, тенью ястреба, кружившего под палящим солнцем. Казалось, незримые призраки встают с зеленых равнин, опираясь на проржавевшие мечи и молча глядя на скачущий Объездной дорогой отряд. Много сражений прокатилось по этой земле за минувшие тысячи лет, кости многих солдат непогребенными покоились в ней. Наследнику Драконьих Владык чудилось – вот они, бесплотные, невесомые, память от памяти былого, поднимаются со своих упокоищ и смотрят, как едут солдаты войны грядущей, готовые себя на ней сжечь.

Разговор, что завязался между Артуром Айтверном и Эдвардом Фэринтайном на выезде из Тимлейна, угас сам собой на середине дороги. Государь Эринланда, сосредоточенный и нахмуренный, глядел только вперед. Артур тоже молчал.

Собственный сюзерен, вернувшийся из северной тьмы и окончательно сделавшийся чужим и непонятным, запечатлелся перед его мысленным взором. Гайвен переставал быть собой все последние месяцы. Он преображался постепенно, неспешно, шаг за шагом и вместе с тем неотвратимо, с того самого страшного дня, когда в нем пробудилась магия.

Сперва изменился облик последнего из Ретвальдов, затем стала искажаться душа. Сегодня в столице Артуру встретился совершенно незнакомый человек – разумный, приводящий логичные и казалось бы правильные доводы, открытый, располагающий к себе и бесконечно опасный.

8
{"b":"619555","o":1}