Литмир - Электронная Библиотека

Рэйчел наклоняется вперёд и кладёт подбородок на кулак.

— Кто <<мы>>, Харпер?

Она хмурится на Рэйчел и рычит:

— Дети.

Кэтрин откидывается на спинку стула и бросает салфетку на стол.

— Почему, Харпер, ты знаешь, что внуки Кингсли — одни из самых лучших в штате. Зачем нам нужно держать их в курсе? Не могла бы ты поговорить о ком-то ещё?

Чувак, KЗ сегодня в полном режиме гадюки. Всё труднее и труднее скрыть мою улыбку.

— Дети первого поколения, — поясняет Харпер. Мы всё поняли. — Я и мальчики. И вы прекрасно понимаете, что я имела в виду.

Она обращается ко мне за помощью, и это всё, что я могу сделать, чтобы не рассмеяться. Бедняга напугана без ума.

— Харпер, предложение искреннее. Мама считает, что, поскольку у нас теперь есть Бреннан и Коллин, а ты сама стала мамой на полный рабочий день, было бы здорово, если бы ты присоединилась к нам.

— Могу ли я подумать об этом? — запинается она.

Мама кивает.

— Безусловно, у тебя есть тридцать секунд.

Это вызывает ещё один раунд хихиканья. Господи, Харпер, не будь глупой и брось вызов маме в этом. Приглашение в КЗ не приходит легко, его нужно заслужить.

Она долго думает, а затем глубоко вздыхает.

— Я думаю, что должна пройти. Я чувствую себя намного безопаснее снаружи. — Говорит она, что оглядывается на других участников Заговора. Она знает, что они любят её, но она знает, что её братья делают больше. — Кроме того, через пару лет Коллин не будет приветствоваться здесь. Кто-то должен будет составить ему компанию.

С этими словами она хватает нашего спящего сына и делает довольно поспешный выход. Она пожалеет об этом, когда Коллин проснётся голодным, и узнает, что забыла его бутылку.

*

Я проверяю Роби и передаю мяч Люку. Он идёт на выстрел. Две точки. Я дразню Роби по заднице.

— Хорошая попытка, братан.

Я получила похлопывание.

— Это ещё не конец, пока не закончится, маленькая сестрёнка.

— Молодая! — стреляю я в ответ и смотрю на моего сына, благополучно укрытого в руках его дяди Джеррарда. У него Коллин развернулся так, что он сталкивается с действием; он может посмотреть, как я выиграю в баскетбол. — Я не позволю Бреннан быть такой злой для тебя, Пушистик!

Джеррард машет мне кулаком.

Люк выводит баскетбол из круга и несколько раз отскакивает от него. Жан спускается, чтобы охранять его. Я должна посмеяться при виде. Жану нужно больше потренироваться. Можно подумать, что пятеро детей будут держать его в лучшей форме, чем эта. Господь знает, Элейн выглядит потрясающе.

Я освобождаюсь от Роби, получаю пропуск от Люка и делаю своё знаменитое вращение. О да, работает как шарм. Шаг, прыжок и две точки! Люк и я обмениваемся пятью.

Роби и я возвращаемся к линии, где я смеюсь над ним.

— Ты стареешь и медленно.

— Укуси меня, — рычит он, вытирая пот со лба.

— Нет, — я качаю головой, отрывая глаза от глаз. — Я не люблю свинину.

Даже когда он протестует, я бросаю мяч внутрь. Люк в нём, но идёт на прикол, который даже Джин может остановить. Чёрт.

Роби хихикает, хотя он не имеет ничего общего с изменением состояния. Я охраняю его, будучи уверенной, что получу пару лишних ударов, чем нужно.

— Давай, старик, возьми мяч.

Когда Джин передаёт его ему, я легко краду его и передаю Люку, прежде чем Роби сможет даже возразить.

Я отмечаю следующие пару наших моментов, пока Роби не скажет:

— Ну, как дела, Харпер Ли? Обычно люди кладут сменные адресные карточки в почтовое отделение, прежде чем встать и переехать.

Я знаю, что он дразнит, но это режет. Тем более, что я не знала, что мы переезжали, пока мы не приземлились в Новом Орлеане. Или, по крайней мере, я не знала, что мы переезжаем так скоро.

— Мы хотели бы, чтобы люди угадывали. — Я вырываю мяч из воздуха, передаю его Люку, которого легко освободить от Жана, и бешено качаю рукой, когда мы выигрываем.

Четверо пропитанных потом Кингсли коротко обнимаются и уходят, чтобы проверить детей, жён и еду. Необязательно в этом порядке.

Я забираю Пушистика у Джеррарда и прижимаю его к моей влажной груди.

— Привет, маленький человек. Ты видел, как твоя мама хлестала позади твоего дядю Роби?

— Phwft, — единственный комментарий моего старшего брата.

Он хватает спортивную бутылку и брызгает холодной водой на голову, окропляя моего сына своим стоком.

— Эй! — протестую я от имени моего мальчика.

— Он будет жить. Это вода. Хорошо, мальчик? — Он щекочет Коллина по щеке, и мой сын чмокает его губами.

Не напоминай ему, что уже почти ужин, Роби.

Роби наклоняет голову, и я следую за ним к скамейке, как и просил.

— Всё хорошо, Харпер?

— Всё отлично. А что? — Я подпрыгиваю Коллином, заставляя его счастливо булькать.

Он пожимает плечами.

— Приходишь домой среди ночи, хвост между ног. Это не ты. Никогда не была. С тобой всё в порядке? Дети? Келси?

Я вздыхаю, не зная, как на самом деле ответить ему.

— Я в порядке. Дети прекрасны. С Келс всё будет в порядке. Ей просто нужно немного времени, чтобы восстановить равновесие.

— Что это обозначает?

— Это значит, что ей нужно немного времени, чтобы восстановить равновесие.

— Моя проблема не в моём слухе, — бормочет он.

— Просто твоё понимание. — Я чувствую все свои защитные инстинкты хорошо. У меня может быть небольшая проблема с тем, как всё было сделано, но это не место моего брата. Кроме того, я знаю, что он любит меня. И Келси. — Позволь мне напомнить тебе последние восемнадцать месяцев Келс. Она была заложницей в Омахе, ей угрожали смертью. Влюбилась в меня. Спасла Нью-Йорк от биологической войны. Была преследована. Была похищена. Убили её лучшего друга. Убила её похитителя, чтобы остаться в живых. Сменила работу. Переезжала по всей стране. Переезжала со мной. Забеременела. С двойней. Примирилась с отцом. Узнала, что у неё есть маленькая сестра и мачеха. Вышла замуж. Я шла слепой. Она рано рожала. Почти потеряла ребёнка при рождении. Шантажировали. У неё украли детей. Оба у её матери.

— Иисус.

— Точно. Это не в моей голове. Я уверена, что это ещё не всё.

Он потирает моё плечо.

— Всё будет хорошо.

— Я знаю. Роб, мне не понравилось, как она это сделала. Мне не понравилось просыпаться в Новом Орлеане и слышать, что моя жена и мои дети переезжают сюда, и я могу видеть их по выходным, если захочу. Мне не нравилось, когда с тобой не консультировались по поводу этого жизненного выбора. — Я целую сына, моё сердце болит при мысли о том, что я даже буду вдали от него на несколько дней, потому что мне нужно начинать завтра. — Боже, это меня разозлило. Но что я должна была делать, Роб? Притащить её обратно в Нью-Йорк? Заставить её пойти туда, где её детей похитили? — Теперь, когда я говорю об этом, я не могу бросить. — Мне было бы всё равно, если бы она просто ушла. Это не беспокоило бы меня. Было больно: «Я переезжаю в Новый Орлеан, и ты можешь увидеть нас в субботу и воскресенье».

— По крайней мере, она приехала домой в Новый Орлеан. Она могла бы решить, что они живут в Лос-Анджелесе или Бамфаке, штат Вайоминг.

— Я знаю. Слава Богу, она знает, что она здесь семья. Я рада, когда она думала бежать домой, она подумала о соседстве с тобой и менее чем в паре миль от мамы и папы.

Он сталкивается со мной.

— Мы рады, что ты дома, Харпер Ли. Я рад. Рене рада. Наши дети в восторге.

Я фыркаю, сразу же не веря ему.

— Извини, но твои дети не рады, что я здесь; они рады, что она здесь.

— Нет, Кристиан всё ещё любит свою Танте Харпер. И ты — пчела коленей к Кларку. Он поклоняется тебе.

— У него хороший вкус.

Он улыбается и смотрит через двор на своего сына. Кларк поднимает ведро с песком и бросает его на Джеффри.

— Элейн это не понравится. О, хорошо. Кларк — мой мальчик, и он, и я думаем, ты замечательная.

Иногда всё, что вам нужно, это один человек, чтобы сказать это.

27
{"b":"679489","o":1}