Литмир - Электронная Библиотека

И Люциан улыбнулся. Я никогда не думала, что могу так кого-то ненавидеть, а сейчас ненависть переполняла меня, накрывала с головой, делила на части, и как выбраться из этого омута, не знала. А еще мучил противоречивый страх: что Арман придет сюда и не придет. Я не хотела, чтобы он подвергал опасности. И мечтала, чтобы он забрал меня отсюда! Пожалуйста…

— Что случилось с моим отцом? Тоже ваших рук дело? — спросила Люциана.

— Можно сказать и так. — Он едва заметно пожал плечами. — А может, и нет.

— Не юлите!

— Вы, храбрая маленькая птичка, — ухмыльнулся первый советник. — Решили, что вправе мне указывать? Ваша жизнь так жалка и незначительна! Убери вас — разве что-то изменится? Разве Аригана заметит пропажу одной глупенькой девочки, которая не знает сама, к чему стремится и для чего живет? Скромная вышивальщица, мечтающая о большом будущем для брата. А вы сами? Чего вы когда-либо хотели для себя, Розалин? О чем мечтали? Был ли хоть день, который вы отдали лично себе?

— Конечно, — ответила я горячо.

— Так о чем ваши мечты?

Перед глазами встало равнодушное лицо Армана. Сразу на ресницах повисли слезинки. Вот она, моя единственная мечта. Люциан не знает меня. Он всего лишь играет на моих чувствах.

— Я хочу овладеть магией, — ответила ему. — И стать достойной.

Человека, которого люблю. Но это я лишь подумала, а не сказала. Заставить Атеррас выпустить Армана раз и навсегда. А может, если у Икса все получится, разрушить тюрьму до основания, чтобы в ней больше никто не страдал. Есть другие тюрьмы. Узники могут ответить за свои преступления и там. Без сумасшедших духов, без постоянных видений.

— Достойной. — Люциан подпер рукой подбородок. — Вам не приходило в голову, что это очень зыбко? Достойной чего? Кого? Какой мерой можно измерить это понятие?

Я молчала. Люциан не знает, что происходило в Атеррасе. А для меня эти дни перевернули всю жизнь, и теперь ответы стали иными. Только от этого не потеряли свою значимость.

В двери постучали, и на пороге возник слуга.

— Господин Люциан, ваши гости прибыли, — доложил он.

— А вы говорили, не придут, — усмехнулся Люциан, глядя на меня. — Проводи их сюда, Питер. И пусть подадут вина, закусок. Разговор будет долгим.

Они пришли! Страх и радость смешались в сердце. Я не верила, что вот-вот рядом окажутся люди, которые стали самыми родными. Одного я любила, другого с гордостью могла назвать другом. Какое счастье, они пришли…

ГЛАВА 21

Минуты ожидания казались вечностью. Меня будто пригвоздили к месту, и я не могла пошевелиться. Руки и ноги онемели. Мне до безумия хотелось видеть Идена и Армана! И было так страшно за них, что едва сдерживала эмоции. А Люциан казался подозрительно довольным, будто вдруг получил самый желанный подарок в мире. Хотя, возможно, так оно и было.

Наконец, послышались шаги. Люциан даже слегка приподнялся и втянул носом воздух, словно зверь, почуявший добычу. Иден и Арман вошли в кабинет, дверь закрылась. Видимо, здесь тоже каким-то образом блокировалась магия, раз Люциан не опасался разговаривать сразу с двумя темными наедине.

— Присаживайтесь, господа. — Хозяин кабинета махнул рукой. Кресла были заняты, но будто специально нашлось еще два стула.

Оба мага молча сели. Лишь на миг я встретилась глазами с Арманом, и стало легче дышать.

— Рад, что вы откликнулись на мое приглашение, — усмехнулся Люциан.

— Вы приглашали слишком настойчиво, — ответил Иден. Он казался спокойным, будто пришел в гости к другу, а не в логово к врагу.

— Хотелось быть уверенным, что вы меня услышите.

— Мы здесь, и мы вас слушаем.

— Большей частью дело касается вас, господин Лейтон, — сказал первый советник. — И вы уже должны знать от госпожи Делкотт, что меня интересуют ваши способности как специалиста по древним магическим символам. У меня есть заклинание, которое необходимо расшифровать. Сделайте это, и будете свободны.

— Не интересует, — ответил Иден с прохладцей.

— Я могу вернуть вам свободу, — настаивал Люциан.

— Я уже свободен, как видите. — Иден скрестил руки на груди.

— Благодаря мне.

— Нет. Благодаря мужеству девочки, которую вы послали в самое сердце тьмы. Наверное, не ожидали, что она вернется. Хотя нет. Учитывая, как нас встретили у Атерраса, ожидали. Решили избавиться от свидетелей?

— Глупости! — Люциан явно злился.

— Да что вы говорите? — А вот Иден чувствовал себя в своей стихии. — Только интересно, откуда вы были так уверены, что духи тюрьмы примут Розалин? Это ведь не случайный выбор, правда?

— Так и есть, — ответил Люциан. — Вы необычайно проницательны, господин Лейтон.

— Поэтому вам и понадобился. Просто странно: такую мелкую сошку, как Джейсон Делкотт, отправить в Атеррас. Ладно Кит Рейнолд, но Джесси уж точно не тянет на роль великого заговорщика.

— Кстати, зачем вы прихватили с собой Рейнолда? — поинтересовался Люциан.

Иден развел руками. Молчание Армана же меня удивляло. Видимо, они договорились, что именно Иден будет вести эту игру. Но зато Арман испепелял Люциана таким взглядом, что я бы на месте первого советника испугалась. Ладно Иден, но зачем он пригласил Армана, присутствие которого в столице вообще не предполагалось?

— Впрочем, речь не об этом. — Люциан внимательно изучал Идена. — Шифр. Расшифруйте то, что мне необходимо, и уйдете свободным человеком. Вернетесь домой. А может, захотите поступить на службу к королю? Выбор за вами.

— Ладно я. Они-то вам зачем? — Иден покосился на нас с Арманом.

— О, с госпожой Делкотт мы еще не решили вопрос, касающийся дальнейшей судьбы ее брата, — улыбнулся Люциан. Видимо, посчитал, что Иден готов согласиться. — А к господину Ферри у меня накопились рабочие моменты. Он ведь ясно дал понять, что не пустит меня на порог Атерраса, пришлось пригласить его сюда.

— Посторонним нечего делать в тюрьме, — впервые заговорил Арман. — Она может вас и не выпустить, а я не хочу терпеть ваше общество дольше положенного.

— Дерзите, господин Ферри? — поморщился Люциан. — Хотя, вы и семь лет назад не умели держать язык за зубами. Были бы умнее, не оказались бы в Атеррасе.

— Забавно получается. Да, Арман? — усмехнулся Иден. — Виновен ты или нет, все дороги ведут в Атеррас.

— Почему же? — Люциан приподнял брови. — Господин Ферри как раз утверждал о вашей полной невиновности.

Иден покосился на Армана, но тот снова замолчал и делал вид, что Люциан вообще говорит не о нем.

— Мы что-то отвлеклись, — заметил первый советник. — Итак, мое предложение вам ясно. Господин Лейтон расшифровывает заклинание, и все покидают мой гостеприимный дом. Либо отказывается, и отсюда уйдет только господин Ферри, потому что Атеррас не может существовать без тюремщика, а искать нового хлопотно. Правда, отсюда вы отправитесь прямиком в Атеррас, Арман.

— Предложение очень соблазнительное. — Иден склонил голову. — Что ж, я готов взглянуть на ваш шифр и заклинание. Где оно?

— Заклинание в книге, которая была доставлена мне из Атерраса. — Люциан казался довольным, и это пугало. — А код к нему здесь.

Он поднялся и снял со стены картину. Меньше всего я ожидала, что изображение на ней вдруг придет в движение — будто кто-то снял старый слой краски, и под ним оказался новый. На картине все еще была изображена пара, юноша и девушка. Вот только я их узнавала. Моя мама, намного моложе, чем я ее запомнила, и Люциан. Да, его было сложно узнать в юноше на картине, но возможно. А поверх рисунка чьей-то грубой рукой были написаны символы. Черная краска — а может, чернила — напоминала обуглившиеся раны, пронзившие героев полотна.

— Как занятно. — В глазах Идена разгорался интерес. Он будто забыл, что мы здесь пленники, и склонился над картиной. — Более, чем занятно. И кто же испортил произведение искусства?

— Я, — ответил Люциан, а мое сердце пронзила догадка. Я закусила губу, чтобы не закричать. Мама, мамочка, почему из всех людей в Аригане ты полюбила именно его? Того, кто без колебаний забрал твою жизнь?

33
{"b":"749028","o":1}