Литмир - Электронная Библиотека

Но колдунья не была человеком. Не в том смысле, в котором я привык размышлять об этом понятии…

— Мы пришли, — сказала она, когда мы вернулись на поляну, где она положила менталиста и его людей. Ни одной головёшки, бывшей некогда человеком, тут больше не наблюдалось. Не иначе, тела сожрали местные обитатели…

— И куда мне теперь?

— Держи, — девушка сунула мне в руку простецкий компас, очевидно, который накодловала самостоятельно, грубый и с неточными делениями, — Двигайся на юго-юго-запад. Если не заплутаешь — к вечеру завтрашнего дня выйдешь к чёрной скале. Восточная её часть пологая, сможешь легко подняться, и сверху увидишь Кайлан. Там уже сам сориентируешься.

— Спасибо, — искренне сказал я, поправляя лямку наколдованного Корнелией рюкзака, набитого едой и фляжками с необычного вкуса напитками, — Правда, спасибо. Без тебя я бы погиб, и…

— Не за что, Ви. Ты же понимаешь, что я спасла тебя не просто так? Пообещай, что сделаешь то, о чём мы говорили?

— Обещаю, можешь не сомневаться. Не знаю, сколько на это потребуется времени, но мы с друзьями найдём способ вытащить тебя отсюда.

— Очень на это рассчитываю. А если не получится, или процесс затянется… Просто вернись сюда и дай знать, как всё идёт, хорошо? Этот амулет, — она подняла руку ладонью вверх, и над ней прямо из воздуха соткался небольшой древесный корень, не даст местным обитателя тебя сожрать. Ты станешь невидимым для них.

— Спасибо, — ещё раз сказал я, — Вернусь, как только смогу.

— Зимой эти леса непроходимы, так что рассчитываю увидеть тебя до наступления холодов. В крайнем случае — следующей весной. И если вытащить меня не получится — привези с собой что-нибудь почитать, саквояж с романами, или пластинки с музыкой, не знаю…

«Она готова ждать так долго» — пронеслась в голове мысль, и колдунья тут же её прочитала, подтвердив мои опасения по поводу чужеродного плетения в голове.

— Что такое год для человека, который ждёт спасения полтора века?

Сказав это, она ухмыльнулась краешком рта, развернулась и скрылась за ближайшими деревьями.

А я отправился в указанном направлении. Надеюсь, на этот раз доберусь до Кайлана без приключений…

Глава 19

Как и говорила Корнелия, через день я вышел к Чёрной скале, а ещё через три — к Кайлану. Думаю, таким счастливым я не был довольно давно, каким стал в тот момент, когда ощутил под ногами вымощенный камнем тракт.

В одиночестве брёл по нему недолго. Спустя пару часов позади меня послышался топот копыт, и вскоре рядом остановился большой конный отряд. Человек тридцать, в цветах дома Джессалин, сразу обратили на меня внимание, и придержали лошадей. Гладко выбритый капитан с острейшими скулами и густыми бровями спешился и очень почтительно узнал, не я ли буду Виктором Костандирафосом.

Полагаю, в тот момент моё лицо выражало крайнюю степень изумления и настороженности, так что он счёл нужным пояснить:

— Мы разыскиваем вас уже несколько недель, господин. Княжна Россельнья Джессалин отправила весточку своим людям в окрестные города после того как дирижабль потерпел крушение. Мы прочёсывали местность, в надежде найти вас и принца Рауля.

— Надо же, — удивился я, — Быстро она узнала об этом…

А затем понял, что меня смутило.

— Погодите… Несколько недель?!

— Так точно, господин Костандирафосс. Три недели и четыре дня, если быть более точным.

Я хотел было сказать, что это полна чушь, но вовремя прикусил язык. Что-то не сходилось… Мои блуждания по лесу заняли не больше шести-семи дней…

— Вы нашли принца?

— Да, господин Костандирафосс. Две с половиной недели назад, в тридцати милях к югу отсюда. Если вы не возражаете — отправимся в Кайлан? Княжна Росселинья там, и будет рада узнать, что вы выжили. Она ответит на все ваши вопросы.

Я не стал спорить. Мне выделили коня, и мы поскакали в Кайлан.

Городок и правда оказался небольшим — чуть больше двух тысяч жителей, минимум производства и развлечений. Это был, если можно так выразиться, перевалочный пункт между Атриалом и пограничным Вьезо. Здесь имелась кузня, постоялый двор, небольшой рынок, несколько магазинчиков, аптека и алхимическая лаборатория, мельница, но на этом достопримечательности заканчивались. Местные жители, в основном, занимались охотой и земледелием, отвоёвывая у леса кусочек за кусочком, и сами в технологическом прогрессе никак не участвовали.

Но поселение, к слову, было весьма приятным — с мощными каменными зданиями в пару этажей, ухоженными улицами, постриженными кустами вдоль них и достаточно ровными дорогами. Лесной край был суров, и люди здесь жили под стать окружающей среде — коренастые, с грубой кожей, и не чурались тяжёлого труда.

Отряд Джессалин привёз меня в гостиницу. Постояльцев в ней не оказалось и, как я сразу понял, Дайша организовала здесь что-то вроде штаба на время поисков. Собственно, чтобы до этого допереть, много ума не потребовалось — на первом этаже столы были сдвинуты, на них лежала огромная и подробная карта княжества Джессалин, разделённая на несколько квадратов.

Когда я вошёл, Рауль и Дайша склонились над ней и что-то бурно обсуждали. Кроме них в зале присутствовали ещё человек двадцать — в основном солдаты, но были и люди в гражданской форме. А также секретари, лекари, и парочка магов.

Обернувшись ко входу и увидев меня Рауль изумлённо вытаращился. Затем радостно вскрикнул, привлекая внимания Дайши, и бросился обниматься.

— Проклятье, Ви! Я уж начал думать, что больше тебя никогда не увижу!

Дайша свои эмоции выразила куда более сдержанно, но в её глазах я увидел облегчение и радость. Впрочем, она тоже меня обняла.

— Ви, я так рада, что ты жив!

— Не поверите, но я тоже рад, — рассмеялся я.

— Где вы его нашли? — обратилась она к капитану, вытянувшемуся позади меня по стойке «смирно».

— На тракте, госпожа.

— Ты что, сам вышел к городу?! — девушка изумлённо уставилась на меня.

— Представь себе.

— И где тебя носило почти целый месяц?!

— Это… Непросто объяснить.

— Ты всё же постарайся.

— Обязательно. Но сначала я хочу принять ванну и хорошенько поесть. А потом поговорим. Втроём.

* * *

Я вылез из ванны, вытерся толстым полотенцем и, переодевшись в предоставленную мне одежду, вышел из-за ширмы, отделяющую ванну от остальной части большой комнаты на втором этаже трактира.

Собрав волосы в привычный хвост, рухнул на диван (о боги, какой он был мягкий!) и с огромным удовольствием развалился на нём.

— Как ты нашла нас?

Дайша, сидевшая в кресле напротив, крутанула бокал, и по стенкам хрусталя закружилось красное вино.

— Это… Не слишком этично.

— И всё же прошу ответить.

— Я подсадила на вас с Раулем свои метки.

— Ты… Что?

— Знаю, Ви, прости. Но я сделал это ради вашей же безопасности! И, как видишь — не напрасно!

Я помолчал. Бывшая невеста не переставала меня удивлять… Рауль, заметив мой взгляд, покачал головой.

— Ви, поверь, я тоже этому не обрадовался, но… Благодаря этому княжна Росселинья отыскала меня в этих демоновых дебрях! Не прошло и недели, как я заплутал. Повезло встретить пару оленей и поджарить их, иначе бы вообще от голода околел.

— Ты что, не мог запомнить, в какой стороне дым? Или осмотреться?

— Знаешь, очень трудно сориентироваться, падая с высоты в пару километров! — огрызнулся он.

— У меня же получилось.

— И, наверное, поэтому ты целый месяц блуждал по лесу? — окрысился Рауль.

— Мальчики, не ссорьтесь, — встряла Дайша.

Рауль фыркнул, но от дальнейших препирательств отказался. Я посмотрел на Дайшу и понял, что она держала принца на тоненьком «поводке» — слишком уж покладистым был обычно горячий наследник дома Рафосс.

— Извини, Рауль, — повинился я, — Это всё нервы.

— Я понимаю, ничего.

— Изрядная скорость, — заметил я, обращаясь к княжне, — Как тебе удалось так быстро узнать о крушении дирижабля?

43
{"b":"784459","o":1}