Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

л. 55а–б

Раздел ранее почтительно полученных, доложенных императору и утвержденных правил морской торговли на кораблях, отправляющихся в чужие страны, гласит: «Ни в коем случае не разрешается отправлять за море и контрабандно продавать в чужих странах золото, серебро и ни одного [раба] — ни мужчины, ни женщины». Еще один раздел [гласит]: «В момент отплытия кораблей[2208], на которых купцы отправляются за море, необходимо приказать управлению морской торговли (ши-бо сы)[2209] по очереди посылать главного чиновника в порт для личного досмотра в день отчаливания [кораблей], есть ли на всех кораблях — больших и малых — вещи, [вывозимые] в нарушение запрета. Если нет тайно провозимых [грузов], то [купцы] немедленно отпускаются и отправляются вперед в море. [Они] еще берут документ об отсутствии вины у чиновника, производившего досмотр. Если только впоследствии окажутся вещи, [провозимые] в нарушение запрета, [в результате] доноса или в связи с раскрытием дела, а также если при [досмотре чиновники] будут незаконно тревожить купцов, брать взятки и учинять [другие] злоупотребления, то чиновники, производящие досмотр, все предаются суду и подвергаются уголовному наказанию. Лянь-фан сы будут наблюдать лично и производить расследования [по таким делам]. Чтите это! Кроме того, выяснилось, что люди, не боящиеся общественных законов, часто продают рабов-монголов (мэн-гу жэнь-коу) в чужие государства и широко торгуют [ими]. Если будут [такие], то необходимо строго наказывать [виновных]. Предлагается, чтобы отныне чиновники управления морской торговли старательно производили обыски в момент выхода кораблей, отправляющихся в чужие страны, и если будут [обнаружены] везущие с собой рабов-монголов, то немедленно арестовывали [виновных] и передавали [их] местным чиновникам для препровождения в шэн[2210].

Если будет [обнаружена] контрабандная продажа лошадей в чужие государства, то [лошади] отдаются доносчику в качестве награды. Если при обыске будут найдены лошади, то [они] отдаются людям, производившим обыск. Преступник приговаривается к 107 ударам большой палкой[2211]. Если чиновник управления морской торговли намеренно отпустит преступника, то [он] наказывается вместе [с ним], снимается с должности и [более] не принимается на службу.

Гл. 57, 15б

Запрет на заклад и покупку сыновей и дочерей монголов[2212]. Одна статья императорского указа о перемене первого [года правления] на Чжи-чжи от 11-й луны 7-го года [периода правления] Янь-ю (1–29 декабря 1320 г.)[2213] [гласит]: «Если мусульмане, северяне (хань-жэнь) и южане (нань-жэнь) получили в залог или купили у монголов их сыновей и дочерей в рабство[2214], то в день прибытия указа [им] всем передать [этих рабов] местным властям, [которые] должны выдать [рабам] харчи и взять на содержание в ожидании того, пока [они] представят письменные донесения о числе [рабов] на решение чжун-шу шэн».

«Тун-чжи тяо-гэ»

Гл. 27, л. 17б–18а

Переправление через море монгольских мужчин и женщин[2215]

1-го дня 6-й луны 28-го года Чжи-юань (28 июня 1291 г.) был почтительно получен императорский указ: «Было слышно, что местные в Цюаньчжоу[2216] на морских кораблях торгуют монгольскими мужчинами и женщинами и увозят[2217] [их] в мусульманские земли (хуй-хуй тянь-ди) и земли Синьду[2218]. Ныне становится императорским указом [положение о том], что отправкой [этого] документа запрещается [такая торговля], что приказывается прекратить увоз [монгольских мужчин и женщин] и что люди, увозящие [их], являются преступниками. Чтите это!».

Документ из Хара-Хото[2219]

Управление реками и каналами (хэ-цюй сы) почтительно представляет [нижеследующий] ответ.

«[Мы] с почтением получили указание Главного управления (цзун фу)[2220], [гласящее]: [Мы] почтительно получили директиву (чжа-фу) провинциального императорского секретариата (син-чжун-шу шэн) Ганьсу и других мест, [в которой говорится]: [Мы] получили отношение Великого императорского секретариата (чжун-шу шэн), [которое гласит]: [Мы], представив доклад императору, почтительно приняли [следующий] императорский указ (шэн-чжи): Из схваченных сыновей и дочерей монголов (мэн-гу цзы-нюй), за исключением [только] тех [женщин], которые уже являются женами или наложницами добропорядочных людей (лян-жэнь) и не могут быть разлучены [со своими мужьями], [всех остальных], отданных на прокормление (ци-ян), усыновленных или удочеренных (го-фан), отданных в залог или проданных (дянь-май) и отпущенных на волю (фан-лян) вместе с [теми, которые] были проданы в младенческие годы и не знают, к какому сословию (сэ-му) [они относятся, необходимо] собрать и, послав [с ними] людей, препроводить [их] в столицу под охраной. Чтите это! [Мы] надеемся, что [вы], почтительно основываясь [на императорском указе], схватите [сыновей и дочерей монголов] и выявите [их] число, составите [их] список и представите [его] в [Главное] управление.

Удостоившись получить это [указание], [мы] при проведении розысков с целью ареста [указанных лиц] в семьях людей округа (дао) канала Гайгуаньцюй обнаружили, что [там] более нет отданных на прокормление, усыновленных или удочеренных и отданных в залог или проданных сыновей и дочерей монголов и там [также] совершенно нет никаких [лиц, которых бы] тайно скрывали, ловко покинули, [чтобы избежать возможной ответственности], или о которых заявляли неправду. Если впоследствии при новом проведении расследований или [в результате] разоблачений перед властями окажутся [указанные лица, которых] тайно скрывали и [которых мы] не арестовывали и не препроводили [к вам], следуя истине, [то мы] готовы взять на себя ответственность по [действующим] правилам перед Главным управлением (цзун-гуанъ фу) лу Ицзинай[2221] и покорнейше просим проверить исполнение [его указания]. О чем и надлежит направить [вам настоящее] прошение»[2222].

Л. А. Боровкова

О борьбе китайского народа против монгольских завоевателей в середине XIV в.

В 1368 г. под ударами крупных народных восстаний империя Юань, созданная в Китае завоевателями — монголами, пала. Власть в новой империи — Мин — сказалась в руках китайских, преимущественно южных, феодалов. События этого периода привлекали внимание многих поколений китайских историков[2223]. Однако с 1958–1959 гг. эта страница истории наряду с другими стала использоваться для обоснования шовинистических притязаний на земли соседних стран и народов[2224].

В настоящей статье рассматривается зависимость характера отдельных восстаний конца династии Юань[2225] от форм монгольского завоевания и господства на севере и юге Китая.

вернуться

2208

Вместо вэнъ чуань следует читать кай-чуань (там же).

вернуться

2209

Об управлении морокой торговли ши-бо сы см.: Н. F. Schurmann, Economic Structure…, стр. 222.

вернуться

2210

Шэн в юаньских текстах обычно является сокращением от чжун-шу шэн. Но в данном случае это, по-видимому, сокращение син чжун-шу шэн.

вернуться

2211

Вместо фань жэнь гэ чжан дуань следует читать фань жэнь чжан (Чэнь Юань, Цзяо-бу…, Син-бу, 19, стр. 96).

вернуться

2212

«Цзинь дянь май мэн-гу цзы-нюй» — заглавие параграфа «Юань дянь-чжан». В этом заглавии вместо дянь май («заклад и продажа») следует читать другие иероглифы дянь май («заклад и покупка») (там же, стр. За).

вернуться

2213

По «Бэнь цзи» «Юань ши», это было в день бин-цзы 11-й луны 7-го года Янь-ю (1 декабря 1320 г.) (гл. 27, стр. 13б).

вернуться

2214

Цюй. В рассматриваемую эпоху термин цюй-коу широко применялся в качестве общего названия рабов. В Китае при господстве монгольских завоевателей рабство получило широкое распространение (см.: У Хань, Юань-дай чжи шэ-хуй, — «Шэ-хуй кэ-сюэ», т. 1, № 3, стр. 33–84; Мэн Сы-мин, Юань-дай чжи шэ-хуй цзе-цзи чжи-ду, стр. 170–195; Р. Ratchnevsky, Un code des Yuan, стр. LXXXVI–XCIX; H. F. Schurmann, Economic Sctructure…, стр. 81–82, прим. 8).

вернуться

2215

«Мэн-гу нань-нюй го-хай» — заглавие параграфа «Тун-чжи тяо-гэ» (гл. 27, стр. 176).

вернуться

2216

Цюаньчжоу (в современной провинции Фуцзянь) в эпоху Юань являлся одним из важнейших морских портов империи (см.: Н. F. Schurmann, Economic Structure…, стр. 235, прим. 4).

вернуться

2217

Цзян-цюй — букв. «ведя, отправляются». Мэн Сы-мин показал, что иероглиф цзян — букв. «вести» — надо понимать как дай — «вести с собой» или «увозить с собой». Рассматриваемый указ, переведенный, как и другие документы, вошедшие в «Юань дянь-чжан» и «Тун-чжи тяо-гэ», с монгольского языка на китайский разговорный жаргон с сохранением даже некоторых синтаксических особенностей монгольского, был неправильно понят составителями «Юань ши». Последние, очевидно на основании этого указа в записи от 28 июня 1291 г., сообщают, что император «запретил монголам отправляться в мусульманские земли для торговли» (гл. 16, стр. 19а). Это сообщение, в свою очередь, ввело в заблуждение Ту Цзи, который не мог быть знаком с «Тун-чжи тяо-гэ» (найденным и опубликованным только в 1930 г.). См. «Мэн-у-эр ши-цзи» («Исторические записки о монголах»), [б. м.], 1934, гл. 8, стр. 356. Подробнее см.: Мэн Сы-мин, Юань-дай чжи шэ-хуй цзе-цзи чжи-ду, стр. 96–97, прим. 589.

вернуться

2218

Синьду — Индия. О монг. Hindu (кит. Синьду) и библиографию см.: F. W. Cleaves, The Sino-Mongolian Inscription of 1362 in Memory of Prince Hindu, — HJAS, vol. 12, 1949, стр. 93–94.

вернуться

2219

Документ был найден в Хара-Хото среди других бумаг на тангутском и китайском языках А. Стейном во время его третьей экспедиции в Центральную Азию в Дуньхуан и Хара-Хото в 1913–1915 гг. Бумага не датирована. А. Масперо, переведший этот документ, указывает, что он не нашел в «Юань ши» и «Юань дянь-чжан» указов, по содержанию которых можно было бы определить дату документа, но что упомянутые в нем административные названия показывают, что он относится к эпохе Юань («Les Documents Chinois», стр. 199). Л у Ицзинай было создано в 23-м году Чжи-юань («Юань ши», гл. 60, стр. 26а–б). В том же году был прорыт оросительный канал (там же, гл. 14, стр. 1б; гл. 60, стр. 26б). Но до 1320 г. в «Юань ши» не встречается указов и распоряжений о принудительном сборе рабов-монголов. Только в переведенном указе императора Ин-цзуна (19 апреля 1320 г. — 3 ноября 1323 г.) от 11-й луны 7-го года Янь-ю (1–29 декабря 1320 г.) из «Юань дянь-чжана» мы находим требование «собирать и кормить» («шоу-ян) «монгольских сыновей и дочерей» (мэн-гу цзы-нюй) (ЮДЧ, гл. 57, стр. 15б). В «Юань ши» в краткой передаче декрета чжун-шу шэн от дня гуй-чоу 10-й луны 1-го года Чжи-чжи (3 ноября 1321 г.) употребляются те же выражения (мэн-гу цзы-нюй и шоу-яя) (гл. 27, стр. 21а). В нашем документе также имеется выражение «мэн-гу цзы-нюй». Он, по-видимому, содержит в себе выдержку из распоряжения чжун-шу шэн 1321 г., поэтому может быть отнесен к этому времени.

вернуться

2220

Цзун-фу представляет собой сокращение цзун-гуань-фу — главное управление лу. См.: Р. Ratchnevsky, Un code des Yuan, стр. 33–34, прим. 6.

вернуться

2221

Лу Ицзинай — район р. Эдзин-гол. О названии Ицзинай см.: Н. А. Невский, О наименовании тангутского государства, — Записки ИВАН, вып. 2, 1933, стр. 142–143. Библиографию см.: F. W. Сlеavеs, An Early Mongolian Loan Contract from Qara Qoto, — HJAS, vol. 18, 1955, стр. 19, прим. 13.

вернуться

2222

H. Masperо, Les documents Chinois, стр. 198, № 481 (текст), стр. 198–199 (перевод). Не разбирая подробно перевода А. Масперо, отметим лишь, что он почему-то выражение мэн-гу цзы-нюй (монгольские сыны и дочери) передает словами les filles mongoles (монгольские девицы) (стр. 198).

вернуться

2223

Л. А. Боровкова, Китайская историография восстания «красных войск» в Китае (середина XIV в.), — «Источники и историография стран Дальнего Востока», М., 1967, стр. 23–56.

вернуться

2224

Там же, стр. 55–56. В 1964–1965 гг. вышел ряд статей но истории конца Юань: Ши И-куй, Юань-мо Чжан Ши-чэн тунчжи-ся Цзяннань жэнь-минь-ди шэнхо чжуанкуан (Условия жизни народа в Цзяннани при правлении Чжан Ши-чэна в конце Юань), — «Гуанмин жибао», 3.XI.1965; Чэнь Гао-хуа, Юань-мо нунминь цин чжун-нань-фан хань-цзу дичжу дунсян (Политические тенденции китайских феодалов Юга в крестьянских восстаниях конца Юань), — «Синьцзянынэ», 1964, № 12, стр. 53–63; Чэнь Гао-хуа, Юань-мо цин нунминь-ди сыся-уци (Об идеологическом оружии восставших крестьян в конце Юань), — «Гуанмин жибао», 1.XII.1965; Ши Цзэ, Шилунь Чжу Юань-чжан чжэнцюань-ди фэндянь чжуанхуа (О феодальном перерождении власти Чжу Юань-чжана), — «Гуанмин жибао», 2.XI.1965, и др. В них доказывается та же точка зрения.

вернуться

2225

О ходе этих восстаний см.: Л. А. Боровкова, Восстание «красных войск» в Китае, М., 1971; Л. А. Боровкова, Восстание «красных войск» и возвышение Чжу Юань-чжана, — «Народы Азии и Африки», 1961, № 2, стр. 89–103; Л. А. Боровкова, Группировка Го Цзы-сина — Чжу Юань-чжана на первом этапе восстания «красных войск» (1352–1356), — КСИНА, 1963, № 66, стр. 22–37.

124
{"b":"829876","o":1}