Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Он вздохнул.

— Я буду хмуриться по минимуму, если тебе это понравится. Все будет хорошо. Пойдем. Они не будут задавать вопросов. Перестань волноваться. Помнишь, я говорил тебе, что к нам присоединяется и потенциальный клиент. Они будут слишком заняты с ним.

— Значит, это ужин в стиле шмузинг. Все внимание будет приковано к нему.

— Шмузинг…[1]

— Что? — спросила я. — Что?!

Он покачал головой и вздохнул.

— Твой выбор слов меня завораживает. Ты уверена, что готова к этому?

Может быть, я волновалась по пустякам. В любом случае, я собиралась пойти в этот ресторан и попытаться выглядеть счастливой семейной парой с мужчиной, который никогда не улыбался. И поесть. Я бы также поела. Если бы мой рот был полон или я была зациклена на своем ужине, они не смогли бы задавать вопросы. Добиться этого было бы несложно, потому что я уже слышала, как урчит мой желудок. Сделав глубокий вдох и выпустив его, я подумала, что могла бы покончить с этим как можно скорее. Только первый раз будет таким болезненным. После того, как закончится этот, я стану профессионалом.

— Хорошо. Хорошо, ты их знаешь. Я тебе доверяю. — Я разглаживала свои тонкие волны и челку, пока Джек следил за движением моих рук.

Когда я встретила его взгляд, он повернулся и ушел, оставив меня позади. Я посмотрела вверх.

Боже, пожалуйста, помоги мне.

Я бросилась догонять его, пока мы не оказались бок о бок. Когда кто-то открыл дверь, чтобы мы могли войти, Джек жестом показал мне, чтобы я шла впереди него. Я изо всех сил старалась выглядеть так, чтобы вписаться в толпу, поэтому не заметила, как Джек остановился в проеме перед хостес. Отступив назад, я снова встала рядом с ним и постаралась не ерзать.

После того как он сообщил девушке о нашем торжестве, кто-то помог мне снять пиджак, и я начала процесс разглаживания заново.

— Роуз?

Я подняла глаза и попала под глубокий синий взгляд Джека.

— Что? — спросила я, наклоняясь к нему.

— Я… — Его глаза двигались по мне. По всей мне. Он уже видел мое усталое лицо, но задержался на нем дольше всего. Мои губы, мои глаза. Мой взгляд зацепился за его, и мы замерли.

Перестань смотреть, Роуз. Не смотри.

Моргнув, я разорвала эту странную связь и почувствовала, что мое лицо пылает.

Я прочистила горло.

— Да?

Он сделал шаг ближе. Слишком близко для моего комфорта.

— Ты прекрасно выглядишь, — сказал он из ниоткуда, негромко, но достаточно для того, что даже несмотря на смех и тихую музыку, льющиеся из столовой, я никак не могла не расслышать этот комплимент. Я провела рукой вверх и вниз по руке, чтобы избавиться от мурашек, которые вызвал его взгляд и грубый голос. Судя по тому, как он просто проговорился, я не была уверена, ждал ли он подходящего момента, чтобы сказать это так, чтобы его услышали другие люди, или это был настоящий комплимент.

— Я… спасибо, — прошептала я.

В моей груди появилось странное чувство, беспричинное волнение. Прежде чем я успела переварить неожиданную перемену между нами и придумать ответ, его взгляд опустился ниже. Я проследила за его глазами, и мое сердце начало биться быстрее — намного быстрее, когда я увидела его поднятую руку между нами.

Наклонив голову назад, я встретила его взгляд и медленно, неуверенно положила свою руку в его открытую ладонь, впервые после церемонии. Его рука была теплой, когда он нежно сомкнул свои пальцы вокруг моих. А мое сердце… мое сердце испытывало некоторые проблемы.

Количество раз, когда Джек Хоторн улыбнулся: ноль.

ГЛАВА 7

ДЖЕК

Положив руку на руку Роуз, которая была гораздо меньше, я последовал за официанткой и был вынужден немного отстраниться, когда Роуз не пошла со мной. Когда женщина провела нас через первые столики вглубь ресторана, я быстро взглянул на Роуз. Она выглядела немного раскрасневшейся и встревоженной, лицо ее было нахмурено. Я тоже был встревожен. Черт, может быть, даже больше, чем она. Разница была лишь в том, что я лучше скрывал свои эмоции. Вы могли прочитать все, просто глядя на ее лицо, ее глаза.

Ее платье и то, как она выглядела в нем, ослепило меня, это было очевидно. И я не смог держать язык за зубами. Но этот красный румянец на ее щеках, расширенные глаза, мурашки, которые она пыталась скрыть. Эти маленькие факты были действительно интересными.

— Ты в порядке? — спросил я, наклонившись к ее уху и непроизвольно сжав ее руку, когда мы свернули направо, где находилась приватная зона ресторана.

Немного подпрыгнув от моих слов, она посмотрела на наши сцепленные руки, затем на меня и кивнула.

— Это всего лишь ужин, Роуз. Расслабься.

Прежде чем она успела ответить, мы подошли к круглому столу, за которым уже сидели Джордж и Фред, но Уэса Дойла, потенциального клиента, не было видно. Как только они увидели нас, они встали.

— Вот ты где, Джек, — сказал Фред, отодвигая свой стул и обходя стол, чтобы подойти к нам. — Для всего есть первый раз. Я никогда не думал, что увижу день, когда ты куда-то опоздаешь.

— Мы как раз вовремя, — прокомментировал я и посмотрел, как глаза Фреда опустились на руку Роуз в моей. Инстинктивно я слегка потянул ее за руку, пока она не прижалась к моему боку. Роуз бросила на меня быстрый удивленный взгляд, а затем снова повернулась к Фреду.

Фред переключил свое внимание на нее, и его улыбка стала еще шире. В свои сорок пять лет Фред был единственным из партнеров, с кем я мог провести больше часа.

— Обычно он первым входит в дверь, когда проходит совещание или рабочий обед, — сказал он Розе. — А вы, должно быть, очень неожиданная, но красивая невеста. Фред Витфилд, рад познакомиться с вами. — Он протянул руку Роуз, и мне пришлось отпустить ее.

Я посмотрел вниз на свою руку. Все еще ощущая тепло и форму ее руки на своей коже, я сжал пальцы.

— Я тоже рада познакомиться с вами, мистер Витфилд. Джек хорошо о вас отзывался, — солгала Роуз.

Фред рассмеялся и наконец отпустил ее руку.

— О, я очень сомневаюсь в этом.

Я стоял на месте, всего на шаг позади нее, и поприветствовал Джорджа коротким кивком, продолжая слушать их разговор.

— Нам очень жаль, что мы опоздали — это полностью на моей совести, — говорила Роуз.

— Мы не опоздали. Мы пришли вовремя, — повторил я, отодвигая ее стул. — Клиент еще даже не пришел.

Не обращая на меня внимания, Фред выдвинул стул рядом с тем, который я только что захватил, думая, что она сядет слева от меня, а я между ней и Фредом. Поскольку она сидела ко мне спиной, она не могла видеть, что я жду ее, поэтому она приняла его предложение и сделала шаг вперед. Прежде чем я успел прокомментировать, Фред уже представлял ее Джорджу. Когда все закончили с представлениями и любезностями, мы все сели. Я подождал, пока Роуз устроится, и занял место, которое изначально выделил для нее. Фред сел справа от нее, все его внимание было приковано к ней. Джордж, будучи самым старым партнером, не был так любопытен к моему новому браку, как некоторые другие члены фирмы.

— Итак, Роуз, ты должна рассказать нам, как ты убедила Джека жениться на тебе, — начал Джордж, как только все расселись. Может быть, я ошибся. Может быть, каждому человеку в фирме было интересно узнать о моем браке.

Официант наклонился между Фредом и Роуз и наполнил их стаканы водой, заставив стол погрузиться в тишину.

Я не мог видеть ее лица, но мог представить, что она улыбается и пытается придумать ложь. Наполнив ее бокал, официант подошел слева от меня. Я положил руку на спину Роуз и заговорил раньше, чем она успела. Ее позвоночник выпрямился, но она не отстранилась от моего импровизированного прикосновения.

— Вообще-то, все было наоборот, Джордж. Это я должен был убедить ее выйти за меня замуж. Где Уэс Дойл?

— О, я не пропустил большую историю с предложением, не так ли?

вернуться

1

Шмузинг — это умение и искусство, которое помогает людям сказать: «Ты сделал мой день», вместо «Сделай мой день». Это технический прием вовлечения людей без нажима на них. — Здесь и далее прим. пер.

22
{"b":"848887","o":1}