Литмир - Электронная Библиотека

Я немного успокоилась и теперь могла трезво оценивать ситуацию. Хорошо, что меня доставили сюда. Наверняка дом Тейлора хорошо охраняют, раз Драфт и Нарден так настойчиво меня сюда пытались доставить. Непонятным теперь становиться Элис. Как он сказал? «Меня вызвали сюда». То есть его позвал не брат, а дознаватели, значит, он имеет к ним прямое отношение. Интересно получается: Элис явно младше Тейлора, и если лорд комендант разжалованный генерал, а Элис сказал, что их род давно служит на благо короны, то и сам младший брат тоже в каком-то чине. И абы кого на ловлю международных шпионов точно не пригласят. Стоит с ним быть осторожнее.

Слова Элиса задели меня, но не так чтобы сильно. Я и сама понимала, что отношения между мной и Тейлором не невозможны, но нежелательны для него. Я и раньше знала, что случись война, то тех, кто раньше был неугоден, могут вернуть, а вот такая как я доверия уже не внушает. Обидно было, что не сама я, а меня судят по поступкам других. Но это не главное. Главное, что Тейлор жив и поправится, а с чувствами как-нибудь справлюсь.

Кофе закончился, за окном разгоралось утро. Небо осталось затянуто серой пеленой. Нет, дождя не будет, но ясного дня тоже. Не люблю пасмурную погоду. Постояв некоторое время у окна, гоняя по кругу мысли, к которым я пришла, подумала, что стоит отдохнуть. Ведь нормально я так и не спала. Прилегла на застеленную кровать, но уснуть все равно не получалось. Так и лежала, стараясь не зацикливаться ни на каких мыслях.

Глава 21

— Госпожа, госпожа, — оказывается, молчаливая служанка имеет весьма приятный грудной голос.

Видимо услышала я ее не с первого раза, потому что девушка снова позвала.

— Да, да, — я, наконец, смогла открыть глаза. — Что случилось?

На удивление я умудрилась крепко заснуть и далеко не сразу смогла открыть глаза. Вроде и слышала служанку, но в тоже время ничего не могла поделать.

— Госпожа, вас зовёт хозяин.

— Хозяин? — не сразу сообразила я, пытаясь понять о чем она.

— Лорд Амерлан очнулся и просит вас зайти к нему.

— Да-да, конечно, дайте мне пять минут.

— Я подожду вас за дверью, если вам больше ничего не нужно.

— Хорошо, спасибо.

Сразу же встала и лихорадочно огляделась, потом все же увидела дверь, очевидно ведущую в уборную. Наскоро умывшись и приведя себя в порядок, я заспешила в коридор к ожидавшей меня девушке.

Вместе мы прошли коридор, поднялись на третий этаж и повернули на галерее налево.

— Проходите, вас ждут, девушка открыла дверь и отступила.

Эти покои были гораздо больше, чем та спальня, где меня расположили. Здесь было несколько комнат. Я оказалась в гостиной, по центру стоял чайный столик, окруженный парой кресел и небольшим диванчиком, стеллажи с книгами и широкое окно, убранное светлым тюлем и темными шторами шоколадных тонов в тон темной мебели. Слева и права были открытые двойные двери. По левую сторону, находился рабочий кабинет, так как из-за дверей виднелся массивный стол темного дерева со стопками бумаг на поверхности. А по правую — спальня. Из-за открытых дверей доносились голоса:

— Элис, это не твое дело, — голос Тейлора был тихим, но я все равно отчетливо его расслышала, акустика в апартаментах была отличной.

— Еще как мое, — упрямо возразил брат лорда, — ты тут совсем зачах, раз кидаешься на таких посредственных девиц. Из всех достоинств смазливая внешность, ни состояния, ни титула, ни земель, ни дара, зато в довесок очерненная репутация!

— Попридержи язык, — с тихой угрозой в голосе ответил лорд комендант, — она тут вообще не при чем. Это неудачная операция вашего ведомства, так что пострадал я по иной причине.

— А я сейчас не об этом, — я не видела говоривших, но отчетливо представила, как брат Тейлора пытается достучаться до его разума, — я о том, что ты бы вообще не полез в это дело, если б не запал на эту Алисию.

— Ты не прав. Радол маленький город, тут комендант и градоправитель и есть высшее руководство, то есть я решаю практически любые инциденты, произошедшие в городе. Алисия оказалась случайным человеком, которого втянули в ваши шпионские игры. Думаешь, я такой простак, что не понял, как так быстро здесь оказались Драфт и Нарден, которые собаку съели на раскрытии международных шпионских сетей? Я может и зачах здесь, но еще не забыл руководящий состав тайной канцелярии. — К концу речи Тейлор закашлялся.

— Успокойся, ты делаешь себе хуже.

— Успокоюсь, когда мой младший брат перестанет поучать меня.

— А я сейчас не младший брат, а старший лекарь столичного управления дознавателей. И как лекарь говорю тебе, чтобы ты перестал дурить и лежал спокойно. Вот поправишься и вернешься домой, хватит тут прозябать. Отец поговорил с королем, Микел признал, что погорячился тогда и дозволяет тебе вернуться. Звание не восстановят сразу, придется снова самому добиваться, но ты-то уже однажды прошел этой дорогой, не думаю, что сейчас у тебя возникнут сложности. Через неделю тебя переведут командующим южным гарнизоном, где располагается учебная часть для командного состава. Возьмешь их под свое крыло.

Я не хотела подслушивать, но и уши не заткнешь. Выходит Элис имеет должность при тайной канцелярии, как я и думала, и он был честен, когда говорил о том, что я не пара лорду коменданту. Вот и время изгнания коменданта Тейлора Амерлана подошло к концу. Стало больно, но я откинула эти чувства. Он жив, и скоро покинет этот захолустный городок, чтобы вернуться к своей прежней жизни. Дольше стоять не стала.

— Доброго дня, господа, — поздоровалась, показавшись в дверях.

— Алисия, — Тейлор сразу же перевел взгляд на меня, кажется он что-то собирался ответить брату, — с тобой все в порядке? — Он осмотрел меня взглядом, но успокоился, ничего не заметив, и расслабился на подушках.

Тейлор лежал на чуть приподнятых подушках. Голова и торс были туго стянуты бинтами. Правый глаз основательно заплыл, да и вся правая сторона была опухшей и заметно синей. Над лордом комендантом висело магическое плетение. Линии вспыхивали и гасли. В ногах кровати был установлен механизм с крупным обработанным минералом орты. Линии тянулись от него, механизм тихо жужжал и попискивал. Раньше мне не приходилось сталкиваться с лекарскими инструментами, но я читала о новых разработках. Такие механизмы позволяли лекарю не самостоятельно удерживать целительские плетения, а транслировать их через механизм, который стабилизировал направленность и мощность магии лекаря.

— Оставь нас, — Тейлор обратился к своему брату, но тот продолжал сидеть, немного развалившись на стуле с подлокотниками.

— Не могу, я твой лекарь, мне нужно следить за работой восстанавливающего плетения, — с немного издевательской улыбкой ответил Элис.

— Элис! — с куда большей угрозой, чем раньше надавил лорд комендант.

— Ладно, — поднялся брат Тейлора, — но недолго. Тебе нужен отдых и сон, шутка ли пролежать под обломком стены несколько часов.

От этих слов я похолодела. Боги, какой ужас! Тейлор был под завалами. На мгновение представила, каково это лежать без движения, ощущая вес сотен килограмм.

— Со мной все хорошо. У тебя красивый дом, — я не знала, что сказать, поэтому воспользовалась светской фразой, которая прозвучала сейчас неуместно.

Я посторонилась, когда Элис прошел к дверям.

— Не долго, и лежи спокойно без резких движений. А вы сидите на стуле и не притрагивайтесь к нему, — мужчина строго взглянул на меня, откинув напускную веселость.

Я осторожно заняла место Элиса, боясь хоть как-то нарушить стабильность целительского плетения.

— Как ты?

— Неплохо, — Тейлор выглядел вблизи еще хуже, чем мне показалось вначале, бледный с испариной на лице, темные волосы скрылись под бинтами, множество синяков и ссадин украшали не только лицо, но и руки и видимую часть тела под бинтами, — бывало и хуже, — он криво улыбнулся из-за отека на правой стороне.

— Это ужасно, — честно ответила на его браваду.

29
{"b":"892158","o":1}