Литмир - Электронная Библиотека

– Пожалуйста, никаких проблем. – Мак сунул руку в карман. – Слушай, а может, договоримся?

За спиной у него отворилась дверца. Видимо, Кейди сообразила, что происходит. Это могло плохо кончиться.

– Даже и не думай! – прикрикнул Мак не поворачиваясь.

– Правильно, – прохрипел «таракан». – Ну-ка давай назад, девочка, и больше не высовывай носа!

Дверца закрылась.

– Я говорю, давай спокойно все обсудим, как между своими, – продолжал Мак, пытаясь выиграть время. – Если я отдам все наличные, можно оставить себе кредитные карточки и права? Их так хлопотно восстанавливать…

– Ну нет! Так дело не пойдет. Давай сюда весь бумажник, а я уж сам решу, что забрать, а что оставить. Может, мне как раз карточки и нужны. И права тоже придутся кстати.

Мак достал бумажник и поднял над головой:

– Вот.

– Бросай сюда! – «Таракан» быстро и нервно огляделся в поисках посторонних глаз. – Да поскорее!

Зная, что дальнейшие проволочки не доведут до добра, Мак бросил бумажник не вполне к грабителю, а немного в сторону. Просеменив тараканьим шагом, тот наклонился к добыче, пытаясь подхватить ее, не глядя и не отводя при этом дула от цели. Это было на редкость нелепое зрелище. Очевидно, эту часть ограбления он не продумал.

Из-за угла показались двое мужчин приличного вида. Сделав пару шагов, они остановились.

– Эй, что там происходит? – крикнул один властным тоном.

– Предупреждаю, я уже набрал 911! – сказал другой, в самом деле прижимая к уху мобильный телефон.

– Вот дерьмо! Дерьмо! Дерьмо! – прохрипел «таракан».

В панике забыв про Мака, он попробовал было повернуться лицом к новой опасности, зацепился ногой за ногу и запрыгал, стараясь сохранить равновесие. Это был благоприятный момент. Мак сделал прыжок и всей тяжестью навалился на это худосочное создание. По инерции их бросило вперед, и оба свалились на тротуар. Зубы у Мака клацнули, в ребрах отдалась боль, которая, он знал, напомнит о себе поутру.

Но дело было сделано. По звуку торопливых шагов он понял, что те двое спешат на помощь. Кейди тоже была тут как тут.

– Мак, его пистолет у меня! – сказала она чуть погодя.

– Полиция едет, – сказал мужской голос.

– Не мни его слишком сильно – раздавишь, – это снова Кейди.

Мак был бы и рад оставить незадачливого грабителя в покое, но тот так старался вырваться, так сучил руками и ногами – ни дать ни взять зажатый в кулак таракан. Видимо, все еще надеялся сбежать.

В этой глупой и бессмысленной возне прошло несколько минут. В конце концов Маку надоело, и он как следует ткнул «таракана» кулаком под дых. Тот еще раз дернулся и обмяк.

Вокруг топталось три пары ног.

– Вы как, в порядке? – спросил обладатель властного голоса. – Встать можете?

– Ушибся немного, а так ничего. – Мак сел, потом поднялся на ноги, кривясь и осторожно ощупывая грудную клетку. – Очень кстати вы двое подвернулись. Спасибо.

– Болит? – Кейди тоже принялась его ощупывать. – Надеюсь, он тебе ничего не повредил?

– Тише! – охнул Мак, когда она прошлась ладонью по ушибленным ребрам (вдохи и выдохи причиняли боль, но не резкую, как при переломе).

Послышался звук полицейской сирены. Лежавший мешком грабитель зашевелился.

– Меня подставили! – прохрипел он.

– Кто? – тотчас спросил Мак.

– Один тип, которому я должен. Обещал простить долг, если я принесу кредитные карточки и права.

– А зачем ему карточки?

– Откуда мне знать, мать твою? – Он со стоном сел, держась за живот. – Может, продать хотел. Подставил меня, сволочь, вот что главное.

– Врет, наверное, – нерешительно заметил тот, что звонил.

– Не думаю. – Мак внимательнее присмотрелся к обоим. – Слушайте, а вы мне знакомы! Это вам Леандра Бриггз показывала микроскоп?

– Да, я подумывал его купить, – сказал другой. – Рад познакомиться. Дейв О'Доннел.

– Брайан Мигерс, – представился его спутник. – Мы коллекционируем старинное научное оборудование.

– Мак Истон. Еще раз большое спасибо за то, что объявились в самый подходящий момент.

– Это нам свойственно, – скромно заметил О'Доннел.

– А я Кейди Бриггз. – Кейди адресовала каждому по очереди теплую улыбку. – Не могу и передать, как я вам благодарна.

– Всегда к вашим услугам, – галантно ответил О'Доннел, потом вдруг хлопнул себя по лбу: – В смысле та самая Кейди Бриггз? Из тех самых Бриггзов?!

– Да.

– Я знаком с вашей кузиной Леандрой. Милая молодая женщина.

– Не спорю. – Кейди лукаво прищурилась. – Так вы хотите купить микроскоп девятнадцатого века работы Пауэлла и Лиланда? Не часто встретишь так хорошо сохранившийся инструмент.

– Это верно, но мы не можем его себе позволить, – с сожалением ответил О'Доннел.

– Не расстраивайтесь. В свете сегодняшнего происшествия, я думаю, нетрудно будет выхлопотать для вас скидку.

– С тобой в самом деле все в порядке? Ты не пытаешься ввести меня в заблуждение? – Кейди вложила в руки Маку стакан бренди. – Что-то ты притих!

– Ничего страшного со мной не случилось, – отмахнулся он, вытягиваясь в кресле, чтобы меньше была нагрузка па ребра. – Этот тип не дрался, а просто вырывался.

– Тогда в чем дело? – настаивала Кейди. – С тех пор как мы распрощались с полицией, ты не сказал ни слова.

– Я думаю.

– Об этом нетрудно догадаться, но о чем именно?

– О словах этого типа.

– А что такого особенного он сказал?

– Когда я предложил ему взять деньги, но оставить кредитные карточки и права, он отказался.

– Ну и что такого? Почему он должен был отказываться от твоих карточек? Куда более странно было бы, если б он согласился.

– И все-таки я нахожу странным, что он так настаивал на этих карточках.

– Боже мой, Мак! Это же не была его личная инициатива. Он сказал, его толкнул на ограбление тот, кому он должен. Тебя вполне можно принять за человека с большими деньгами, вот он и польстился. В краже карточек есть свой резон. Знаешь ведь, как это делается, – пока будет подано заявление о пропаже, счет успевают как следует пощипать.

– Это-то понятно, но когда с нас снимали показания, мне вдруг пришло в голову, что с помощью кредитных карточек можно не только сделать кровопускание банковскому счету.

– Что еще?

– Собрать сведения. А если иметь под рукой сразу и карточки, и водительские права, сведений будет хоть отбавляй. Особенно если умеешь обращаться с компьютером.

Кейди ответила не сразу, так и этак обдумывая слова Мака.

– Значит, ты считаешь, что это была не случайность, а заранее спланированное ограбление?

– Вот именно. Долг долгом, но это чересчур приличный и оживленный район, чтобы промышлять там ночным грабежом тем более типу с такой сомнительной наружностью. Он и чувствовал себя не в своей тарелке, это было заметно.

– Когда прижмет, идешь на все, даже на ограбление в солидном районе. Там, если повезет, и сорвешь больше.

– Возможно, возможно… Ладно, хватит об этом, – хмыкнул Мак, поднялся и поманил Кейди за собой. – Идем! Я хочу тебе кое-что показать.

Глава 18

– Что это? – Кейди придвинулась вместе с вращающимся креслом, чтобы лучше видеть столбик номеров с именами. – Ты переписал тетину записную книжку, зачем? Что в ней интересного?

– Не записную книжку, а список номеров ускоренного вызова. Обычно туда заносятся те, по которым чаще всего звонят.

– Ну правильно, и что?

– Подавляющее большинство относится к членам семьи. – Мак коснулся листка кончиком карандаша. – Видишь, вот твой, вот Сильвии… а это номера лечащего врача и адвоката. И наконец, незнакомое имя – Хэтти Вудс. Номер здешний, в Сан-Франциско.

– Ох уж эта Хэтти!

– Ты ее знаешь?

– Разумеется. Правда, не видела с прошлогодней карнавальной ночи, но такие знакомства не забываются. Хэтти – постоянная клиентка «Шатлейна» с незапамятных времен. Одна из первых стала делать у нас крупные покупки. Даже после формального ухода от дел Веста занималась ею только лично.

39
{"b":"91143","o":1}