Литмир - Электронная Библиотека

Глава 16

В среду он видел ее. Она была совсем рядом... И так похожа на его девочку! Но ни в четверг, ни в пятницу мужчина ее не нашел. Неужели белый лимузин увез его мечту навсегда? Она гладила грудь своего клиента, прижималась к нему. Этот ублюдок тоже хочет его девочку. Может быть, сейчас он где-нибудь развлекается с нею?

Черный «БМВ» объездил все улицы и закоулки. Но, словно по закону подлости, проститутки, попадавшиеся Рику на пути, оказывались одна страшнее другой. И почему-то их встречалось сегодня необычайно мало... Выезжая из гаража, мужчина настраивался на долгожданную встречу... Но сейчас он бы с удовольствием растерзал любую из ночных девочек.

На Двадцать второй улице Рик остановил машину и зло ударил ладонями по мягкой оплетке руля. Затем осмотрел улицу; в душе поднималась и крепла волна ярости.

В это время к «БМВ» подошла дородная проститутка с выпирающими из-под лифчика огромными пышными грудями; свои короткие волосы она выкрасила в вызывающий рыжий цвет. «Ночная бабочка» облокотилась на капот и, прижав пальцы к ярко накрашенным губам, послала Рику страстный воздушный поцелуй. Мужчине захотелось включить передачу, рвануть машину вперед и раздавить это гротескное создание. Но он удержался.

– Привет, мальчик! Отчего ты такой угрюмый? Не знаешь, как развлечься?

– Залезай, – процедил сквозь зубы Рик.

– Э нет! Деньги вперед, мальчик.

– У меня есть деньги, – мужчина вытащил несколько двадцаток и, показав их проститутке, сжал в кулаке и положил обратно в карман. – У меня много денег...

У толстой «блондинки» загорелись глаза. Она быстро открыла дверцу и забралась в салон машины.

– Слушай, – заговорила она. – У меня есть подруга...

Лицо Рика еще больше помрачнело. Эта проститутка просто смеется над ним! Но этого мало... Она к тому же хочет обчистить его карманы.

– Мне достаточно тебя одной, – Рик принудил себя улыбнуться. – Скажи, сколько ты хочешь заработать?

– Смотря какие у тебя возникнут фантазии.

– Я знаю одно местечко... Пять кварталов отсюда. Если поедешь со мной, получишь двести баксов.

Такую сумму она обычно зарабатывала лишь за целую ночь. А теперь есть возможность получить эти деньги за час.

– Только плату вперед. Всю сумму!

– Хорошо.

Рик снова улыбнулся и отсчитал десять двадцаток, затем включил зажигание, и машина помчалась по темным улицам.

Вскоре они подъехали к гаражу. Жирная проститутка ахнула, когда распахнулись автоматические двери и «БМВ» заехала внутрь.

– Неплохо устроился, – произнесла женщина, оглядываясь кругом. – Я не прочь бывать здесь почаще, – ее рука проникла в пах мужчины. – Кажется, ты один из тех, кто не нуждается в разогреве.

Быстрым и привычным движением она сняла лифчик и бросила его на заднее сидение. Ее студенистые груди показались Рику огромными и отвратительными.

– Ну вот, мальчик... Теперь начинается самое главное.

Проститутка схватила мужчину за руки и положила их на свою грудь великанши, затем расстегнула брючный ремень... Все ее действия казались мужчине нестерпимо грубыми и вульгарными. Он решил, что пора кончать эту затянувшуюся комедию. Его ладони, словно тиски, сжали студенистую плоть (пародию на женскую грудь). Проститутка только успела открыть рот, чтобы закричать; Рик ее опередил, ударив кулаком в темя.

* * *

Джо собирался лечь пораньше спать и хорошенько отоспаться. В девять часов он захватил в спальню банку пива и книжку, залез в кровать... Ему позвонила Эвелин. Она обижалась на него: Джо обещал связаться с ней по телефону и не сделал этого. Конечно, это правда, он совсем забыл свою приятельницу, так как ему не хотелось продолжать этот роман. Данте предполагал, что, увидев его нежелание видеться с ней, она отстанет, но мужчина глубоко ошибался. Вначале Эвелин послала его к черту, а затем потребовала его приезда на вечеринку и бросила трубку. Это означало только одно – сегодняшний разговор не будет последним.

Положив трубку, Данте выпил пива и, бросив книжку на ночной столик, погасил свет; к счастью, полицейский успел немного поспать. Телефонный звонок разбудил его в четыре утра. Его беспокоил Моррис.

Бесцеремонность сержанта начинала действовать детективу на нервы.

– Можешь не объяснять, – пробормотал он в трубку. – Только скажи где... Через десять минут приеду.

На этот раз труп обнаружили на Сорок пятой улице, между Десятой и Одиннадцатой авеню, недалеко от автобусного парка. Джо тотчас в толпе полицейских отыскал Ларри, который беседовал с офицером из соседнего участка.

– Данте, это лейтенант Коб. Лейтенант Коб, это Джо Данте. Именно он занимается маньяком.

Офицеры обменялись рукопожатиями.

– Почему именно маньяком? – спросил лейтенант, глядя детективу прямо в глаза.

Джо кивнул:

– Все правильно, лейтенант. Это только одна из версий.

– То, что случилось сегодня, подходит под твою версию? – спросил Коб, указывая на труп, лежавший под простыней в пяти метрах от них. – Сержант говорил, жертвы твоего маньяка похожи одна на другую.

– Это совершенно верно.

Данте нагнулся к трупу и отвернул покрывало. Глаза полицейского удивленно расширились: очень тучное тело, жидкие волосы, окрашенные в рыжий цвет, лицо разбито до неузнаваемости. Джо почувствовал, что ничего не понимает.

– Господи, – пробормотал он. – Причина смерти?

– Она умерла от побоев, – произнес Моррис. – Так говорит судмедэксперт... У нее сломана левая скула... Убийство совершено голыми руками.

– Все это странно.

Джо покачал головой. Осмотрев лицо убитой, он наконец облегченно вздохнул: между окровавленных губ торчал презерватив, наполненный спермой. Такую шутку мог повторять только один и тот же убийца.

– Честно говоря, я сомневаюсь в правильности твоей версии, детектив, – заговорил Коб. – Вчера неизвестные похитили одного крупного сутенера... Теперь – убийство проститутки... И то, и другое взаимосвязано. Значит, мы имеем дело более, чем с одним убийцей.

– Об этом нам скажет анализ семени, – произнес Данте. – Если быть откровенным, лейтенант, то теперь я не знаю, что и думать. Первые два убийства совершены явно на сексуальной почве, с элементами садизма. Но здесь совсем другой почерк: кулаки и бешенство... Да и жертва, действительно, не похожа на остальных.

* * *

Бреннан и Диана находились в литейной мастерской, когда Чарли Фунг подъехал к дому своего приятеля. Брайан отрывал доски и распаковывал «Кузнецов»; Диана приводила помещение в порядок.

– Чарли приехал, – сообщила Уэбстер Бреннану.

– Надеюсь, он прислушался к моей просьбе и привез обед, – проворчал художник. – У нас почти нет продуктов.

За стеной мастерской послышались шаги. Открылась дверь, и в помещение вошли Фунг и его девушка.

– Вот где вы прячетесь, – произнес Чарли с улыбкой. – Познакомьтесь, это Мэри Гаппэн Спрэг.

Услышав имя, художник вздрогнул. Это и есть сюрприз Фунга? Он посмел привезти сюда родственницу Стюарта Спрэга?

– Мэри Гаппэн, – поправила девушка. – Стюарт – мой отчим.

– Да, но после того... – начал было Бреннан.

– Лучше забудем об этом, – попросила Мэри. – Я знаю, Стюарт – еще большее дерьмо, чем вам это кажется.

Такое заявление немного удивило и покоробило Брайана. Тем временем Фунг достал из сумки баночку пива и протянул приятелю.

– Мы познакомились на той самой вечеринке, – заговорил он, прихлебывая напиток. – Я даже не поблагодарил тебя за твое приглашение в музей... Прости, что я об этом вспоминаю.

– А где же твоя прежняя подружка? – поинтересовался Бреннан.

– Какая? Ах, Бэмби? Она теперь встречается с каким-то режиссером.

Брайан усмехнулся и покачал головой.

– Я хочу есть, – произнес он, допивая пиво. – Ты что-нибудь привез?

– Спрашиваешь! Мы остановились у Бальдуччи и закупили весь магазин полностью.

– Слава богу. Идем выгружать твою машину.

26
{"b":"102799","o":1}