Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— А что рассказали эти два вора? — требовательно спросил Смит. — Что пошло не так?

— У меня не было возможности поговорить с людьми, которые были посланы в Эбби, — признался Латтрел. — Они исчезли.

— Исчезли?

— С теми, кто докучает директору, такое нередко случается. Вот почему я принял такие меры предосторожности, чтобы убедиться, что ничто в этом предприятии не сможет навести на мой след. — Он выдержал паузу для большего эффекта. — Или на ваш, конечно.

Смит вскочил со стула и заходил по комнате.

— Могу вас заверить, кристаллы не могли подвести, каждый был настроен должным образом.

— Я понятия не имею, что случилось и что пошло не так, — признался Латтрел. — Возможно, контейнеры с газом не сработали, как надо. Я только знаю, что эти двое воров исчезли и, вероятнее всего, никогда не будут найдены.

Он не стал добавлять, что поручил своему человеку поискать их — на случай, если им удалось сбежать из Эбби. Если их найдут, то они сразу исчезнут снова. На этот раз в реке. Но маловероятно, что они когда-нибудь обнаружатся. В конце концов, у Уинтерса есть определенная репутация.

— Беспокоиться не о чем, — заверил Латтрел. — Я вас уверяю, к концу недели у меня будут и женщина, и артефакт.

Смит остановился возле письменного стола.

— Это точно?

Латтрел улыбнулся:

— Даю вам слово.

— Я уже отказался от надежды когда-нибудь вернуть Лампу, не говоря уже о том, чтобы снова найти эту женщину, которая читает сносвет. Вы и представить себе не можете, как долго я ждал.

— Ошибаетесь, — тихо сказал Латтрел. — Я очень хорошо представляю, сколько вы ждали.

Смит нахмурился.

— Я вас не понимаю! Что вы хотите этим сказать?

— Вы приобрели Лампу двадцать лет назад. На то, чтобы найти Аделаиду Пайн, вам потребовалось еще шесть лет. Во время пожара в борделе вы лишились и того, и другого.

Смит был так потрясен, что некоторое время беззвучно открывал и закрывал рот, будучи не в состоянии произнести ни слова. Оправившись от потрясения, он прошипел:

— Вы знаете о пожаре в борделе? В ту ночь я едва избежал смерти.

— Я знаю также, что вы избежали смерти в огне только потому, что один из охранников, удирая из здания, заметил вас, лежащего без сознания, и перенес в безопасное место. Он, понимаете ли, думал, что вы можете его отблагодарить. Представьте его разочарование, когда вы пришли в сознание и убежали, не дав ему даже пенни. Боюсь, из-за вас у него сложилось крайне неблагоприятное мнение о представителях высших слоев общества.

— Поверить не могу, что вы все это знаете.

— Я взял себе за правило знать все тайны тех, с кем я веду дела. Кстати, до того, как вы уйдете, я хочу получить новый кристалл, который вы обещали сегодня предоставить.

Землистое лицо Смита покраснело от гнева.

— Буду вам признателен, Латтрел, если вы не будете разговаривать со мной, как с плотником или портным. Я — человек науки.

— Кажется, в последнее время я окружен людьми науки. Кристалл, будьте любезны. Первый, который вы мне дали, истощился.

— Я вас предупреждал, что их хватает ненадолго, особенно если человек пытается сфокусировать через них большое количество энергии, — проворчал Смит.

Однако он сунул руку в карман пальто, достал красный камень и через стол протянул его Латтрелу. Тот взял камень.

— Я с вами свяжусь.

Раздраженный Смит поколебался. Было видно, что ему не нравится, когда его отсылают прочь так, словно какого-то торговца. Но с другой стороны, он, несомненно, испытывал облегчение, покидая общество человека, которого считал ниже себя по общественному положению. Он взял шляпу и вышел.

Латтрел внимательно рассмотрел кристалл, и его охватило возбуждение. По яркости и чистоте камня было понятно, что им никогда не пользовались. Это самое мощное личное оружие для человека с большим талантом, подумал он, для человека вроде него.

При прочих равных условиях он предпочитал вести дела с людьми, которые находятся в здравом уме. А люди, балансирующие на грани сумасшествия, по природе своей непредсказуемы. Но в случае Смита он был готов сделать исключение. Смит обладал одной важнейшей отличительной чертой, которая с лихвой компенсировала состояние его рассудка. Фактически эта черта делала его бесценным. Он был членом генерального совета общества «Аркейн».

Глава 27

— Опять тоннель, — сказала Аделаида со вздохом. — Мне следовало догадаться.

— Извини. — Гриффин пригнулся, чтобы не удариться головой о низкую притолоку подземного коридора. — Если бы существовал другой безопасный путь из Эбби туда, куда я тебя веду, мы бы им воспользовались.

— Я понимаю, давай просто не будем останавливаться.

Аделаида обнаружила, что если идти по подземному коридору довольно быстро, то становится не так страшно. Если она включала паранормальное восприятие, то это тоже помогало. Что ей мешало, так это тюк с вещами, который она несла, повесив на плечо. Она объяснила Гриффину, что не желает отправляться в укрытие без смены одежды и комплекта шелкового постельного белья. Гриффин тоже нес тюк, его поклажа была намного тяжелее, чем ее, но это нисколько не мешало ему идти быстро.

В этот старинный тоннель они вошли через потайную дверь в подвале Эбби. Ещё одно архитектурное удобство, доставшееся в наследство от средневековых монахов. И это, как сказал Гриффин, было одной из причин, по которым он купил эту груду камней. Своим паранормальным зрением Аделаида видела на полу множество энергетических отпечатков — целые слои, один поверх другого. Некоторым было несколько сотен лет, большинство из них были слабыми, но некоторые до сих пор горели энергией страха и даже паники. Многие из людей, вынужденных спасаться бегством через этот тоннель много лет назад, боролись с таким же ужасом, как тот, что мучил сейчас ее. Если они все-таки воспользовались этим тоннелем, значит, их положение было отчаянным.

Но следы Гриффина были яркими, сияющими, они излучали неповторимую энергию его таланта. Аделаида видела, что за годы он проходил этот путь много раз. Видела она и то, что его сегодняшние следы несли гораздо более мощную энергию, чем следы, которые он оставил в прошлом.

— Ты определенно стал сильнее, — сказала она. — Я вижу это по твоим энергетическим следам.

— И по-прежнему никаких признаков безумия?

— Нет, никаких, — заверила Аделаида. — Когда я увидела тебя впервые, то заметила небольшое возмущение твоей ауры, оно навело меня на мысль, что ты страдаешь от хронических кошмарных снов, но сейчас оно исчезло.

Гриффин не ответил, но она чувствовала, что он очень хочет ей поверить, хотя бы на одну минуту.

Сверху капала вода, воздух в тоннеле был влажным, временами Аделаида слышала где-то в темноте позади себя быстрый перестук лап бегущих крыс.

К счастью, она оделась для этого похода подобающим образом. Куртка и брюки были сшиты специально по ее стройной фигуре. Волосы она спрятала под парик, имитирующий мужскую прическу. Она была уверена, что когда они с Гриффином наконец выйдут из тоннеля, то любой, кто их увидит, примет ее за мужчину.

— Как ты обнаружил этот тоннель и потайные коридоры в Эбби?

— Я нашел их давным-давно, когда еще жил на улицах, — сказал Гриффин.

Она подумала, как же, должно быть, тяжело жилось ему в те времена, когда он должен был бороться за выживание в жестоком мире лондонского дна.

— Да, это отличное укрытие для уличной банды, — заметила она, стараясь, чтобы в ее словах не прозвучало осуждение. — Наверное, это место связано для тебя с сентиментальными воспоминаниями.

— Криминальные лорды не очень-то верят в сантименты, — сказал Гриффин с усмешкой. — Но время от времени этот тоннель бывает мне очень полезен.

— А кто еще о нем знает?

— Только Делберт, Джед и Леггетт.

— Гриффин, а ведь ты всю жизнь держишься в тени?

— Никогда не думал об этом в таком ключе, но, вероятно, можно и так сказать. И это соответствует моему таланту, не так ли?

37
{"b":"144217","o":1}