Литмир - Электронная Библиотека

— Если так будет и в дальнейшем, нас всех схватят, как овечек, и поведут на бойню до того, как кто-то поймет, что нужно что-то делать, — кричала Грейс, снова ударяя по стулу. Тут ее внимание привлек какой-то негромкий звук, и она увидела, что к двери прислонился смеющийся Сэм. Он был как обычно одет во фланелевую рубашку-шотландку и древние голубые джинсы, а белые волосы выглядели нечесаными, по меньшей мере, неделю. Тот же старина Сэм.

— Снова кричим на телевизор, да? И что это дает? И если этому стулу надо надрать зад, ты только скажи, я поучаствую, — протяжно предложил он.

Она посмотрела на него, не испытывая никакого стыда потому, что была в ярости.

— Еще одно нападение. Сэм. Как то нападение на байкерский бар «Харли» на западе на прошлой неделе, совершенное медведями — оборотнями. Еще одно нападение «одичавших» оборотней, на которое всем наплевать потому, что они оттачивают свои методы на отбросах общества.

Он выпрямился, сразу посерьезнев. За одно мгновение он превратился из приветливого старика в мужчину, который вел команду на смертельно опасные задания снова и снова во время службы в Войсках Специального Назначения.

— Когда? Где? Говори, — потребовал он ответа.

Она кивнула головой в сторону новостей, всё еще идущих на экране ее компьютера, и он потянулся к мышке, чтобы включить звук. Они вместе смотрели, как серьезный парень-репортер подошел к большому, просто одетому человеку, выходящему из здания.

В углу экрана появилась надпись «База Рейнджеров Национального Заповедника «Биг Сайпресс»».

— Вы можете уделить мне немного времени?

Мужчина поднял голову и, явно разглядывая съемочную группу, пожал плечами.

— Разумеется.

Молодой, полный энтузиазма репортер, не старше двадцати двух лет, сунул микрофон чуть ли не под нос мужчине.

— У вас, альфы Группы пантер оборотней «Биг Сайпресс», есть что сказать тем, кто подозревает членов вашей группы в участии в жестоком нападении в Майями этой ночью, мистер Итан?

Что-то в мужском взгляде изменилось, и Грейс резко вздохнула. Репортер — дурак. Он встретился с хищником, который едва мог держать себя в руках. Наверное, этот Итан едва сдерживался, чтобы не впиться в горло этому молодому человеку.

Сэм кивнул, явно одобряя Итана, судя по тихому звуку, напоминающему гудение.

— Он настоящий профи, Грейс. Посмотри на него. Хорошо, что он на нашей стороне, этот Итан.

Это было верно. Она смотрела, как лицо Итана стало совершенно спокойным, по глазам нельзя было понять ничего. Любой бы решил, что ему просто показалось на секунду, что этот мужчина представляет угрозу.

Любой, не проходивший боевую подготовку в течение 10 лет.

— Мы, разумеется, считаем происшедшее в Майями чрезвычайно прискорбным, — ответил Итан, излучая сочувствие, беспокойство и некий авторитет, напомнившей ей политиков и судей.

Если бы он решил заняться политикой, то выиграл бы безоговорочно. С такими-то способностями скрывать свои истинные чувства.

— Однако никто из братьев и сестер моей группы в нападении не участвовали, мы все находились в нашей штаб-квартире, собравшись прошлой ночью на большой праздник. Знаете, мы планируем свадьбу, — признался он, скромно улыбаясь, очаровывая всех женщин у телеэкранов. Этот мужчина был невероятно красив.

Очевидно, репортер также не остался равнодушен, полностью сменив тему расспросов и чуть ли не став подпрыгивать тут же на месте.

— Свадьбу? Вашу? И кто же эта счастливица? Наш канал MDTV хотел бы сделать репортаж о событии сезона!

Вот тут в комнату вбежала высокая женщина с рыжевато-коричневыми волосами в форме рейнджера и не слишком нежно толкнула Итана

— Если ты думаешь, что я надену белое кружевное платье на свое тело ростом в шесть футов, то ты… — он запнулась, заметив журналиста и камеру. — Что тут происходит?

Сэм присвистнул, качая головой, не сводя взгляда с женщины на экране.

— Вот это мой тип женщины. Великолепна. Какой огонь, какой темперамент. Готов поспорить, в постели она очень горяча.

Грейс шикнула на него:

— Я хочу послушать. Наверное, нам нужно встретиться с этим Итаном и его невестой-рейнджером и узнать, что им известно.

Но канал прервал интервью экстренным выпуском новостей. Одной из жертв нападения оказался Карсон Фуллер, «финансовый магнат недвижимости Майями».

Сэм фыркнул:

— «Финансовый магнат», твою мать. Тут скорее подойдет «финансовая акула». Фуллер часто заключал незаконные сделки покупки земли и всегда выходил сухим из воды. В Джорджии поговаривали, что он заключил новое соглашение с группой вампиров. Наверное, даже с самим Воносом.

Грейс выключила компьютер и закрыла крышку, напряженно думая.

— Разве это не забавно? Если за этим нападениями одичавших оборотней стоит Вонос, а этот Фуллер наколол его при покупке земельного участка, то убить наглеца не составило труда. Но речь шла о наркодилерах. Фуллер и этим промышлял?

— Неа, он занимался лишь недвижимостью. И продавал уже чисто и законно. Просто действовал он подчас не слишком законно.

Грейс почувствовала Алексиоса до того, как услышала и увидела его. По ее спине побежали мурашки, и она задрожала. Если она вскоре не сможет это контролировать, то окажется еще в худшем положении, чем прошлой ночью.

— Кто действовал незаконно? — спросил воин, стоя на пороге, глядя на них с отвращением. Он сложил руки на своей широкой груди и, прищурившись, смотрел на Сэма.

— Разве тебе нечем заняться?

Сэм улыбнулся и, как ни в чем не бывало, обнял Грейс за плечи.

— О, мы с этой девчушкой обсуждали вампиров и кошек, — сказал он с ярко выраженным южным акцентом. — Не стоит занимать этим твою красивую голову.

Сэм вот уже три дня доставал Алексиоса и явно получал удовольствие, хотя Грейс совершенно не понимала, почему он это делает. Она лишь знала, что ей начинает надоедать такое поведение.

Алексиос не шевелился, но вдруг стал занимать больше места в комнате. Он красноречиво косился на руку Сэма, словно не прочь был бы отрезать ее своим кинжалом.

— Наверное, мне бы следовало обсудить это вместе с вами, ведь я — ваш союзник.

До Грейс, наконец, дошло, хотя она не знала, смеяться ей или плакать из-за своей недогадливости. По какой-то странной причине, Сэм пытался заставить Алексиоса ревновать, и, что еще более странно, это сработало.

Он сбросила руку Сэма со своего плеча и посмотрела на них обоих.

— Прекратите. Сейчас же. Не знаю, какую дурацкую игру вы затеяли, но я сейчас не в том настроении, чтобы играть роль яблока раздора.

И тут она накинулась на Сэма:

— Ты же по возрасту мне в отцы годишься, милостивый Боже! Что ты пытаешься доказать?

Сэм улыбнулся и, широко раскинув руки, словно говоря «Кто? Я?», кивнул сторону Алексиоса.

— А ведь он по возрасту мог бы уже быть твоим прапрапрадедушкой, если он правду говорил об Атлантиде.

— Ты… я… — лепетала Грейс, не зная, что сказать, как тут Алексиос повернулся и вышел из комнаты, бросив напоследок:

— Твоя подруга Мишель ищет тебя. Я подумал, что передам это сообщение до того, как в силу своего преклонного возраста позабуду об этом.

Он вышел в коридор, направляясь во двор и бормоча что-то о яблоках.

Сэм согнулся вдвое от хохота.

— Так забавно донимать этого парня! — сумел выдавить он.

Грейс положила руки на бедра и раздраженно посмотрела на приятеля.

— Зачем? Зачем ты хочешь вывести из себя нашего лучшего тренера и сильного союзника? Ты же понимаешь, как он важен для нас теперь, принимая во внимание то, что мы узнали об Атлантиде?

Сэм вытер глаза, продолжая хихикать.

— Да, солнышко. Я знаю, почему он так необходим нашему отряду. Но я также понял, как важен он для тебя. Я видел, как вы двое вот уже три дня ходите вокруг да около, как канюки [15].

— Канюки? Ух ты! — она ударила рукой по груди. — Успокойся, сердечко. Когда ты, Сэм, начинаешь отпускать комплименты…

вернуться

15

Канюки (лат. Buteoninae) — подсемейство хищных птиц, из семейства ястребиных. Классификация этого подсемейства меняется. Недавно в него вошли роды птиц, ранее причисляемых к отдельному подсемейству орлиных(Accipitridae).

26
{"b":"149982","o":1}