Литмир - Электронная Библиотека

Глава 24

Дейтона-Бич [20], особняк Воноса

— Люди называют такие помещения убежищами, — заметил Привацек, указывая на голые серые стены и армированные сталью двери комнаты площадью в пятьсот квадратных футов [21].

Вонос не обращал на него внимания или, по крайней мере, притворялся, что не обращает внимания. Привацек отлично справлялся с должностью его заместителя во Флориде. Он также был экспертом по безопасности. Но у него была досадная привычка слишком много болтать.

Вонос внимательно осмотрел комнату, о которой шла речь, затем удовлетворенно кивнул. В ремонте наметился явный прогресс после его визита к жене подрядчика, который убедил этого упрямца, что условная дата готовности вовсе не означает, что ремонт можно растянуть ещё на две недели сверх указанного срока.

Или даже на неделю.

Или даже на день.

Он улыбнулся, вспоминая об этом визите. Женщина была очень непривлекательной, и ее смуглая и жесткая кожа была такой толстой, что он с трудом вонзил в нее клыки.

Но ему это удалось.

Ему понадобилось отпить совсем незначительную порцию ее крови, чтоб ее муж «прозрел» и перевел всех своих рабочих, свободных и занятых, на проект Воноса.

Вампир не считал себя жестоким. Он просто любил порядок и организованность во всем.

— Конечно, нам нужна была комната, в которую не проникал бы солнечный свет. Те двойные двери нам прекрасно подошли, — без умолку говорил генерал, и его русский акцент, как это всегда бывало в стрессовых ситуациях, усилился настолько, что его речь казалась нарочито наигранной. Хотя, послушать типичного русского мафиози из голливудского фильма, все они — лишь жалкая пародия.

Дополнение. Привацек слишком много болтал и был подхалимом. Вонос не мог полностью доверять человеку, обладающему хоть одним из этих качеств, а уж если обоими, и подавно. Но его все вполне устраивало, потому что он и не собирался больше никому доверять. Его уже предавали ранее, как и многих других.

Дракос. Имя вспыхнуло в памяти, словно луч света проник в его подсознание.

— Я жду объяснений. По поводу театральной труппы.

Он постукивал ногтями по аспидной [22]поверхности стола. Мебель он заказал в "Поттери Барн" [23]— просто потому, что такая ирония показалась ему забавной.

— Могу я поинтересоваться: какого черта ты устроил это внеплановое нападение, рискуя свести на нет месяцы тщательного планирования только для того, чтобы преследовать какой-то драмкружок?

— Они проявили неуважение, Прайматор, — сказал Привацек, низко кланяясь. — Они использовали форт в качестве места для своих сборищ даже после того, как мы ясно дали понять, что антивампирское прошлое форта ужасает нас.

— И ты не подумал, что эта открытая демонстрация агрессии может привлечь более пристальное внимание к нашим экспериментам по порабощению оборотней, чем мне хотелось бы или было бы необходимо на данном этапе?

Привацек метнулся вперед, распластавшись на темном сером ковре. На ковре из "Карпет Барн" [24]. Вонос восхищался тем, что у людей есть «сарай» для всего на свете, хотя сами по себе они не намного лучше домашней скотины.

— Пожалуйста, примите мои глубочайшие извинения, мой господин, — чуть ли не рыдал Привацек. — Отныне я всегда в точности буду следовать вашим указаниям.

Вонос молча оценил все плюсы и минусы того, чтобы просто вырвать этому вампиру глотку, а затем сжечь его. Да, работенка была, конечно, грязная, но у него на это есть люди. И все же он не был уверен, что кровь сойдет с нового ковра, а у него не было ни времени, ни терпения для того, что стелить новый до бала.

— Ладно, поднимайся и убирайся отсюда. И больше никогда ничего подобного не вытворяй, слышишь? Особенно учитывая, что совсем скоро будет бал. Придет множество важных гостей, и мне бы очень хотелось произвести на них впечатление.

Привацек резко поднялся с ковра, даже не подозревая, сколь близка была его смерть.

— Ах, нет, никогда, мой господин, никогда, — пробормотал он. — В смысле, да, мой господин, конечно.

Когда Привацек ринулся вон из комнаты, Вонос вернулся к своим бумагам, но тут еще одна мысль посетила его.

— Постой. Что произошло? Что сообщили пантеры?

Привацек замер, держась за дверную ручку, а затем медленно повернулся лицом к Воносу.

— Возникла какая-то проблема. Они еще не выходили на связь.

Глава 25

Сент-Огустин, пляж

Грейс пыталась осознать тот факт, что она шла вдоль берега при свете дня, взявшись за руки с атлантийским воином, который утверждал, что любит её.

Не вышло.

Во-первых, этот день был лишь краткой передышкой от ее обязанностей. Аларик должен вернуться в форт, чтобы встретиться с ними вечером, но появится он или нет, никто не знал. Очевидно, что между ним и Квинн такое сильное притяжение, что он буквально летит к ней каждый раз, когда она в опасности, независимо от того, просила она его о помощи или нет. Алексиос мало говорил об этом, да она и не хотела совать нос в личную жизнь командира.

Удастся Аларику вернуться или нет, но у них с Алексиосом встреча с фэйри, которую нельзя отменить. Ее мысли обратились к Рису нэ Гэрэнвину, и пальцы напряглись в ладони Алексиоса, потому что она споткнулась на залитом солнцем белом песке. Он вопросительно посмотрел на нее, а Грейс покачала головой. Они уже много раз обсуждали это за завтраком, болтая в угловой кабинке придорожного кафе [25].

У Алексиоса явно была слабость к блинным дням в стиле всё-что-вы-сможете-съесть.

Их официантка, тем не менее, была весьма приветлива все это время. Грейс думала, что та будет готова выгнать их после пятой его порции, но заботливая женщина только улыбнулась, покачала головой и сказала что-то о своих сыновьях-футболистах и их аппетите.

Грейс заметила как Алексиос, улыбаясь, протянул женщине несколько свернутых купюр. Как раз перед этим он попросил шестую порцию, побольше бекона и сиропа. Вопль и грохот упавшей посуды первыми подсказали Грейс, что Алексиос не разбирался в американской валюте.

Женщина подбежала через зал обратно к их столику, держа перед собой деньги.

— Ох, дорогой, ты крупно ошибся, — произнесла она, громко смеясь, — Это не однодолларовые, а стодолларовые банкноты. Вы дали мне тысячу долларов!

Грейс была поражена честностью женщины, особенно когда та попыталась вернуть деньги Алексиосу, а он просто сидел, озадаченно глядя на официантку.

— Разве тут не принято платить за хорошее обслуживание?

Он спросил об этом у Грейс, так что она ответила вместо взволнованной официантки.

— Да, принято, но сумма, которую дал ты, примерно в сто раз превышает стоимость твоего завтрака и намного больше обычных чаевых.

Алексиос сверкнул улыбкой настолько ослепительной, что половина женщин в ресторане практически лишились чувств.

— Ну, обслуживание тоже было необычайно хорошим. Эта сумма в точности такая, какую я готов заплатить. А сейчас нам пора идти.

Он сделал последний глоток кофе, промокнул губы салфеткой, потом встал и протянул Грейс руку:

— Нам еще нужно многое обсудить.

Она только в изумлении на него посмотрела, а потом вздохнула и покачала головой

— Ах да, королевская воля.

Она встала, взяла чек, оставленный официанткой до этого, и ласково похлопала женщину по руке:

— Он хочет, чтобы вы взяли деньги. Мы вам очень благодарны за превосходное обслуживание и ваше терпение, ведь вы выдержали, пока он ел месячную поставку блинов.

вернуться

20

Дейтона-Бич — морской курорт на северо-восточном побережье Флориды, прославился своими дюнами и песчаными пляжами стометровой ширины, а также знаменитыми собачьими бегами и автогонками Наскар.

вернуться

21

500 кв. футов = 46, 45 кв. м

вернуться

22

Аспидная — сделанная из аспида (сланца) или имеющая цвет аспида (синевато-черный).

вернуться

23

Pottery Barn (можно перевести как «Гончарный сарай») — известная американская сеть магазинов мебели и товаров (преимущественно в сельском стиле) для дома.

вернуться

24

Карпет Барн- Так часто называют фирмы, занимающиеся изготовлением, продажей и укладкой напольных покрытий.

вернуться

25

IHOP — International House of Pancakes — Международный Дом Блинов. Сеть фирменных экспресс-блинных. Позиционируются как заведения для завтрака, но на самом деле работают круглосуточно и имеют достаточно разнообразное меню. На 30 июня 2010 года есть 1476 ресторанов, расположенных в 50 штатах и округе Колумбия, Канаде, Мексике и Пуэрто-Рико.

51
{"b":"149982","o":1}