Литмир - Электронная Библиотека
A
A

За ужином они говорили о презентации в Торговой палате. Ди едва ковыряла вилкой в своей тарелке, но с удовольствием проглотила блюдо под названием «Вишневый юбилей».

— Я его обожаю, и мне всегда его не хватает.

— Если хочешь, закажем десерт еще раз, — улыбнулся Ричард и вытер губы салфеткой.

— О нет! Одного вполне достаточно. — Ди похлопала себя по животу. — Если и дальше так есть, мне придется заново покупать себе одежду.

— Сомневаюсь. Ты изящна, как тростник. — Ричард посмотрел на нее. Фигура Ди и впрямь отличалась стройностью, но особенно великолепной была грудь — высокая, полная, хотя и не казавшаяся тяжелой.

Мысль о ее груди вызвала у Ричарда реакцию, которую следовало пока подавить. После двух чашек кофе ему стало немного легче, и они покинули ресторан. Когда они шли по Маркет-стрит к гостинице, Ричард обнял Ди за талию и прижал к себе. Она принадлежала ему и только ему — пусть всего лишь на одну ночь.

Завтра он сядет в самолет и улетит обратно в Нью-Йорк, где снова будет жить с болью в сердце. Когда Ричард решился поехать сюда, то хотел избежать встречи с Ди, чтобы потом не терзать ни себя ни ее неизбежной разлукой.

Сердце Ди сильно забилось, когда он прикрыл за ней дверь. Она почувствовала себя школьницей, впервые остающейся с мальчиком наедине.

Ричард прошел по своему номеру, красиво обставленному в викторианском стиле темной элегантной мебелью, и включил приемник. Отыскав приятную музыку, он потушил верхний свет, оставив гореть одну маленькую лампу в углу комнаты.

— Потанцуем?

— С удовольствием. — Ди встала навстречу протянутой Ричардом руке.

Сначала они держались несколько напряженно, но потом тесно прильнули друг к другу и едва покачивались под музыку. Ди не знала, как долго они танцевали, но, когда Ричард взял ее за подбородок и поцеловал в губы, все ее беды куда-то исчезли. Остались только они — двое влюбленных, не обремененных никакими непреодолимыми проблемами.

Ди почувствовала, как расстегивается молния у нее на спине и платье соскальзывает на пол. С бешено застучавшим сердцем она переступила через него и вернулась в объятия любимого. Так они танцевали, и Ричард постепенно раздевал ее и себя, пока их тела полностью не обнажились. Тогда он поднял Ди на руки, перешагнул через разбросанную по всему полу одежду и отнес к стоявшему рядом стулу. Сев на него, он усадил Ди к себе на колени, и несколько секунд они не шевелились.

Затем Ричард стал целовать Ди — сначала нежно, почти благоговейно, как бы пробуя ее губы на вкус. Потом все настойчивей и настойчивей и, наконец, словно умирающий от голода человек, для которого она была нектаром, способным спасти его.

Ричард притронулся к ее груди и большим пальцем коснулся соска. Ди выгнула спину и тихо застонала. Затем повернулась к нему лицом так, чтобы Ричард мог губами ласкать ее грудь. Когда он кончиком языка лизнул сосок, Ди даже вскрикнула от удовольствия. Ее охватил восторг. Все новые волны наслаждения прокатывались по ее телу. Осыпая быстрыми поцелуями лицо и шею Ричарда, она чуть приподнялась, чтобы ему удобнее было войти в нее своей твердой мужской плотью.

— О, Рич, как хорошо с тобой. — Ди запустила пальцы в темные волосы.

Их обнаженные тела слились в ритмичном движении. Ди хотелось, чтобы время остановилось.

Входя в нее все глубже и глубже, он отыскал губами ее рот и с безудержной страстью впился в него. Слеза пролилась из глаз Ди и покатилась по щеке, оставляя на ней влажный след. Сегодня они снова испытали истинную красоту любви, но лишь для того, чтобы завтра навсегда с ней проститься.

Каждый поцелуй, каждая ласка значили сейчас для Ди гораздо больше, чем обычно, потому что сегодняшняя ночь стала для нее последней ночью с Ричардом. Так пусть же они оба запомнят ее навсегда.

— Ричард, люби меня. — Она чувствовала, что вот-вот перешагнет вместе с ним порог величайшего счастья.

— Я люблю тебя, Ди. Я люблю тебя, моя дорогая, — прошептал в ответ Ричард, растворяясь в блаженстве и погружаясь в сладкую негу вместе с Ди.

12

Записка, оставленная Ричардом, ошеломила Ди.

Моя дорогая, где взять силы снова перенести прощание с тобой? Я люблю тебя больше всех на свете, и эта любовь не позволяет мне просить тебя отказаться от твоей чудесной жизни и от твоего красивого города. Я тоже люблю Чарлстон. Ты даже не представляешь, как я старался найти хоть какой-нибудь выход из этого положения, чтобы быть с тобою вместе. Но тебе уже известно, что выхода нет. Прошу, позвони мне, если я когда-нибудь тебе понадоблюсь. Я люблю тебя, моя драгоценная Ди.

Когда Ди проснулась, Ричарда уже не было. Сперва она подумала, что он вышел за газетой, но, подождав довольно долго, забеспокоилась. Тогда она и обнаружила записку.

На какое-то мгновение Ди оцепенела от боли. Потом оделась, сложила листок и убрала в сумочку. Ни разу не оглянувшись, она покинула гостиницу.

Несколько дней Ди подавленно бродила из комнаты в комнату, словно брошенный щенок. Казалось, ничто не интересовало ее. Наконец однажды утром Мэгз решила встряхнуть племянницу.

— Пора с этим покончить. Ты хуже, чем зомби. — Она налила Ди чашку кофе. — Ты стала похожа на тощую бездомную собаку. Проснись, Ди! Возьми себя в руки и начни жить снова. Я понимаю, что отъезд Ричарда задел тебя за живое.

Ди плохо слушала свою тетку. Та, конечно, была права во всем, кроме последнего заявления. Отъезд Ричарда ранил Ди в самое сердце, а не просто задел за живое.

Мэгз посмотрела на племянницу. Она прекрасно знала, как ей больно сейчас, но жизнь продолжалась и дела не должны стоять на месте.

— Что слышно о доме для миссис Элисон? Какой-нибудь прогресс намечается?

— Ааа… нет. Я еще по-настоящему…

— Ради всего святого, девочка, поторопись. Эта женщина со дня на день может открыть свой бизнес, если мы ничего не предпримем. Займись работой, сходи на пляж. Найди себе, в конце концов, какого-нибудь красивого незнакомца и переспи с ним…

— Переспать? Как ты можешь предлагать такие вещи? — Ди возмущенно взглянула на тетку.

— Я только вижу, что ты ведешь себя, как обиженный ребенок, у которого отняли конфетку. — Мэгз обняла Ди, и слезы полились у нее из глаз, ибо она вспомнила собственные переживания, столь похожие на страдания Ди. — Моя деточка! Господи Боже мой, как бы я хотела облегчить твои муки, но, к сожалению, тебе придется пройти через это самой. Никто не в состоянии помочь тебе.

Когда Мэгз ушла, Ди побродила еще немного по дому. Внезапно Ди осенило, что ей нужно сейчас только одно — чем-нибудь отвлечь себя от постоянных мыслей о Ричарде. Она торопливо переоделась в юбку и светлую блузку из хлопка и отправилась в магазин тетушки.

Там она села за столик, стоявший в углу, и начала методически обзванивать сначала все крупные, а потом и более мелкие фирмы по продаже недвижимости. Ожидая ответа по телефону, Ди спросила у молоденькой продавщицы, где хозяйка.

— Не знаю. Она сказала, что придет сегодня попозже. У нее был какой-то взволнованный голос. — Девушка села обратно на стул и подперла руками подбородок.

Ди поговорила с очередным агентом, поблагодарила его и положила трубку. Затем набрала следующий номер и снова стала ждать ответа. Все это время продавщица просидела на стуле, не ударив и палец о палец. Ди это начинало раздражать. Она взглянула на часы — девица лодырничала уже минут тридцать.

— Тебе нечем заняться? — строго спросила Ди.

Девушка испуганно вскинула на Ди глаза, удивленная ее тоном.

— В общем-то есть, наверное… Я могла бы выложить кое-какой товар на полки, но мне никто не оставил указаний на сегодня.

— Разве у тебя нет никаких прямых обязанностей? — поинтересовалась Ди, пораженная тем, что Мэгз не объяснила девушке, в чем заключается ее ежедневная работа.

— Есть, но мадам не сказала, когда это нужно сделать.

Ди быстро закончила беседу по телефону, положила трубку и оглянулась.

32
{"b":"157413","o":1}