Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Больше всех, понятно, радуется Ольда: каждый килограмм излишнего груза словно камень на его сердце. И все-таки он озабоченно смотрит на прицепы, хотя их содержимое теперь не составляет и трех четвертей допустимой нагрузки.

Сегодня у нас есть основания быть в хорошем настроении. Мы завершили генеральную уборку, состояние здоровья Мирека улучшилось, и завтра утром мы отправляемся на юг.

Иржи Ганзелка и Мирослав Зикмунд

Фото авторов Перевод С Вабина и Р. Назарова

Иозеф Бринке. Жажда

Журнал «Вокруг Света» №03 за 1960 год - TAG_img_cmn_2009_01_21_019_jpg613667

«Джип» подскакивает на ухабистом испещренном выбоинами шоссе. Собственно, это не шоссе, а лишь намек на него — узкая полоса пыли и мелкого щебня, убегающая к раскаленному горизонту.

В автомобиле двое. Один — молодой, худощавый, в очках и цветной клетчатой рубашке — ведет машину. Второй — постарше, широкоплечий, в комбинезоне защитного, цвета — сидит рядом. Оба низко надвинули на загорелые лица шляпы с загнутыми кверху полями. Проникающая повсюду пыль придает автомобилю и костюмам мужчин красноватый оттенок, покрывает толстым слоем лица, забирается в глаза, в нос, в рот. Машина и люди все больше и больше сливаются с однообразной пустыней.

Солнце стоит высоко над горизонтом и палит так безжалостно, словно хочет уничтожить последние признаки жизни на этой выгоревшей земле. Пучки сожженной, пожелтевшей травы давно приобрели неестественный коричневатый оттенок. Только низкие эвкалипты пока держатся. В период ливней они всосали много влаги и теперь проживут до следующего дождя, который пробудит край от мертвого сна.

Жара становится невыносимой. Пот струится по лицам, смешивается с пылью, превращая ее в темную кашицу. Мокрые рубашки прилипают к телу.

Дорога ухудшается. «Джип» подскакивает, петляет, обходит крупные камни, которых становится все больше.

— Этому, кажется, не будет конца, Брайан. — Сидящий за рулем так резко нажимает тормоза, что машина со скрипом останавливается.

— Зачем тормозишь, Гарри? В лагере ждут нас.

— Знаю. Вода закипает в радиаторе.

Гарри вышел из машины, чтобы набрать воду из жестяного бачка, укрепленного на заднем сиденье.

Сиденье было пусто.

— Брайан!

Брайан оглянулся, встретил испуганный взгляд. Как это могло случиться? Брайан пожал плечами. Вероятно, во время езды веревки ослабли, и бачок скатился. Что толку размышлять об этом! Главное, они остались без воды. Брайан не впервые попадал в такое положение — ведь он геолог и уже давно скитается по пустыне. Гарри стоял, прислонившись к «джипу», и пытался закурить сигарету. Руки у него дрожали. Первая спичка сломалась. Вторая и третья тоже. «Плохо! — подумал Брайан. — Важнее всего сохранить спокойствие. Не поддаваться панике. Надо же выбраться, черт возьми!»

Хоть было бы не так жарко! Брайан отер носовым платком лицо, но только размазал пыль. Может, вернуться, поискать бачок? Он тут же отверг эту мысль. Как знать, когда он скатился? Да и вода все равно вытекла; крышка закрывалась неплотно. Хорошо бы сейчас льду, самого обыкновенного льду, плавающего в лимонаде, который подают в салоне в Алис-Спрингс ...

Брайан громко засмеялся над самим собой.

Гарри недоуменно взглянул на него.

— Что будем делать? — тихо спросил он.

— Не знаю. Дай карту.

Гарри подал сложенную карту в прозрачном футляре. Брайан разложил ее на капоте машины. Гарри не отрывал от него взгляда, но Брайан молчал, осматривал в бинокль окрестности и изучал карту. Наконец Гарри услышал:

— Дело обстоит не так уж плохо. В двадцати милях на северо-запад отсюда есть животноводческая ферма Три-Триз. Там и вода. А до конечной цели... — Он замолчал и спичечной коробкой отмерил по карте расстояние. — До нее неполных сто двадцать миль. Будь у нас вода, мы добрались бы до места завтра в полдень!

— Но у нас ее нет, — робко возразил Гарри. — В мешке всего около галлона.

Брайан попытался улыбнуться. Это он и сам знает. Вот бы доехать до Три-Триз! Двадцать миль, в сущности, недалеко — самое большее два-три часа езды. А на ферме — артезианский колодец и воды вдоволь.

Подумать только: не хватает воды! Проклятая страна! Песок, камни и кустарник. И нигде не увидишь сверкающей струйки. Каменистые русла маленьких речек не наполнялись водой вот уж сколько лет. Фермеры, наверно, не помнят такой длительной засухи. Тоненькая струйка воды, вытекающая из артезианского колодца! С какой опаской следят за ней люди... А когда она иссякнет, наступит конец. Фермы опустеют. Дома и насосы занесет песок. Природа отберет у человека все, что он с таким трудом вырвал у нее. С людьми уйдет жизнь, и снова останутся лишь камни, песок и кустарник...

Брайан посмотрел на часы. Он решился. Другого выхода не было.

Они долили полупустой радиатор питьевой водой, и «джип» тронулся.

Дорога оказалась отвратительной. Приходилось часто останавливаться и убирать камни. Первая скорость, вторая, метр-другой — и остановка. Они тащились черепашьим шагом.

Наконец Брайан увидел в бинокль Три-Триз. Это была одна из тех животноводческих ферм, что разбросаны на юге Северной территории и что живут только благодаря артезианским колодцам.

Ферма приобретала все более отчетливые очертания. Уже ясно вырисовывались два низеньких домика и стоящий неподалеку от них ветряной насос. Людей не было видно.

— Вероятно, они в помещении. — Гарри так прибавил газу, что мотор взвыл.

Через полчаса — за это время пришлось снова доливать воду в радиатор— «джип» остановился около домика. Гарри выскочил из машины.

— Эй, есть здесь кто-нибудь? —

Он постучал в дверь.

Никто не отозвался.

— Пойду взгляну, а ты осмотри второй дом.

Уже через несколько минут оба вернулись.

— Ничего не пойму! Никого нет, и все-таки кажется, будто люди только что вышли. В очаге еще горячий пепел.

— Я тоже никого не нашел. — Брайан помолчал. — Странно, очень странно... Пойдем-ка посмотрим, как обстоит дело с водой.

Около насоса — громоздкого сооружения из труб, на верхушке которого были укреплены лопасти ветряного двигателя, — стоял большой жестяной бак. Он был прикрыт крышкой, чтобы вода не испарялась. Брайан приподнял крышку — бак был наполнен до половины, но вода больше не поступала. Брайан взглянул на лопасти насоса. Дул слабый ветер, и лопасти медленно вращались. Не быстро, но ровно настолько, чтобы накачивать воду. «Ага, приводная труба закрыта!» — сообразил он. Попытался повернуть вентиль, но не смог.

Помоги, — коротко бросил он Гарри, следившему за его движениями. Но и вдвоем они не справились.

— Проклятие! — выругался Брайан. — Кто так завернул? Погоди, принесу инструмент.

Он повернулся и застыл на месте. Метрах в двадцати от него стоял человек с винтовкой в руках. «Откуда он взялся? И почему с ружьем? Может, принял нас за беглых преступников?» Брайан поднял руки над головой в знак того, что он не вооружен.

— Вам нечего бояться, отложите в сторону винтовку. Я инженер-геолог, а это, — Брайан кивнул на Гарри, остолбеневшего от изумления,— мой коллега. Мы едем в Марбл-Крик, наш лагерь, и у нас кончилась вода. — Брайан сделал шаг вперед.

— Ни с места! — Дуло винтовки в упор смотрело на Брайана и Гарри. — Садитесь на землю!

Они сели. Только тогда Брайан опомнился от неожиданности и стал рассматривать незнакомца. Это был высокий мужчина средних лет, с густой черной бородой и жестким выражением лица. Одет он был как большинство фермеров: тяжелые сапоги, толстые полотняные брюки, защитного цвета рубашка, смятая широкополая шляпа.

— Я наблюдал за вами, когда вы подъезжали. И сразу подумал: вода. — Фермер криво улыбнулся. — Вы не первые за нею приходите. Вчера здесь были туземцы. Целая шайка, человек тридцать. Хныкали, что их женам и детям нечего пить. Я прогнал их. А если придут еще раз, перестреляю. — Он ловко зажег одной рукой сигарету, которую, не спуская глаз с Брайана, вынул из кармана рубашки; второй он по-прежнему крепко сжимал винтовку. — Воды нет во всей округе, только у меня немного. И я ее никому не дам: ни черным, ни белым. Кто знает, сколько еще продлится засуха. Я не хочу подыхать. Не хочу, понимаете?!

11
{"b":"163993","o":1}