Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Оставь это, — прошипел Фародин, оттянув его немного назад. — Магия не полностью померкла в нем.

Одна из цепей зазвенела. В тишине здесь, внизу, звук прозвучал неестественно громко.

— Что это? — шепотом спросил Лиондред.

Мандред объяснил королю историю каменного стража, но его прервал крик. Нурамон опустился на колени перед одной из ниш, словно пораженный стрелой.

— Это она! — восторженно воскликнул он. — Она здесь!

С поднятой секирой устремился Мандред к своему товарищу, готовый ко всему, что может скрываться в нише.

Тердаван Избранный

Во власти девантара - i_02.png

Фародину очень хотелось ударить Нурамона по щеке. Если бы здесь была стража, то необдуманный вскрик радости мог ее переполошить.

Он в раздражении отвернулся. Еще несколько недель назад он рискнул бы жизнью за сокровище в нише. Но теперь он даже не посмотрел на него. Он недоверчиво глядел вглубь коридора. Неровный свет свечей отбрасывал на стену тени. В каждой из множества ниш впереди мог прятаться девантар. Может быть, он притаился за высокими бронзовыми воротами в конце коридора. Или у них за спиной!

Фародина прошиб холодный пот. Он рискнул бросить второй взгляд в нишу, перед которой стоял на коленях Нурамон. Находившаяся там корона была самой роскошной вещью, которую ему когда-либо доводилось видеть. Она немного напоминала золотую крепость, эркеры и окна которой были сложены из крупных драгоценных камней. А вратами в крепость был огненный опал величиной с кулак.

— Это корона джиннов? — с благоговением произнес Мандред. — За все эти камешки можно купить себе на севере целое княжество.

Нурамон поднялся и подошел к короне вплотную. Пальцы его коснулись огненного опала.

— Вернись! — зашипел Фародин. — Все это пахнет ловушкой.

Нурамон обернулся.

— Камень альвов ничего не стоит. Теперь я знаю, почему джинн не сумел найти его. Огненный опал треснул. Он потерял всю свою силу. — Его товарищ печально улыбнулся. — И это даже хорошо. Мы можем быть уверены, что девантар не сумел попасть в библиотеку джиннов. Значит, ему неведомы тайны будущего.

От чистого, звонкого смеха Фародин вздрогнул. В воздухе появился запах серы. Положив руку на рукоять меча, он обернулся. Большие бронзовые врата бесшумно распахнулись. На пороге стоял мужчина в темно-синих одеждах священнослужителя Тьюреда. Среднего возраста, с приветливым лицом. Глаза его сверкали ярко-голубым, словно небо летним утром.

— Мне не нужна библиотека джиннов, чтобы узнать ваше будущее. Наверное, мне следовало бы обидеться. Я ожидал Эмерелль или, по меньшей мере, Скангу. С другой стороны, наша новая встреча завершает круг, а это придает нашей истории некую эпичность. — Он указал на Лиондреда. — Я предложил бы вывести этого человечка из игры. Так кто-нибудь останется и сможет вернуться, чтобы поведать о вашей судьбе. Его не было в ледяной пещере, и я нахожу, что он нарушает идиллию новой встречи.

Фародин отбросил волосы и подвязал их тонкой кожаной лентой, чтобы они не падали на лоб. «Не обращай внимания на его слова», — мысленно напомнил себе эльф. Перед сражением на мечах будет сражение за сердца. Если он разрушит нашу надежду на победу, то бой будет предрешен прежде, чем оружие вылетит из ножен.

— Кто этот хвастливый священник? — грубо спросил Лиондред. Щеки его пылали от ярости. — Разрешите, я заткну ему рот.

Мандред удержал короля на месте, что-то прошептав ему на ухо.

— О, простите меня, пожалуйста, — девантар слегка поклонился. — Среди людей меня знают как Тердавана Скаллопиуса, Избранного! Первый среди священнослужителей Тьюреда. А эльфы боятся меня как последнего из моего народа. Я девантар, Лиондред. Еще они зовут меня Лжецом и, наверное, выдумали еще сотни других оскорбительных прозвищ. Видишь ли, это не твоя битва, человек. Поэтому отойди в сторону и живи.

Фародин потянулся и расслабил мышцы плечей.

Лиондред, казалось, был растерян. Рука его покоилась на секире за поясом.

— Понимаю, — слегка кивнул девантар. — Тебе рассказывали обо мне, и ты ожидал встретить чудовище. Существо, наполовину человека, наполовину кабана. Разве они не сказали, что я могу по своему желанию менять облик? — Он помолчал, словно действительно ждал ответа. — Значит, не сказали, — наконец продолжал девантар. — Действительно, очень обидно. — Он указал на Нурамона. — Когда-то я был так похож на него, что даже его любовница не заметила разницы и с радостью разделила со мной ложе. — Он улыбнулся. — История становится особенно пикантной, если вспомнить, что настоящий Нурамон этой чести так и не удостоился. Наверное, ему не хватает чего-то, что дано мне. Иначе я не могу объяснить то, что эта женщина так охотно впустила меня в себя. Она была первой из многих, кто родил мне нужного ублюдка.

Нурамон обнажил полуторный меч.

— Довольно слов!

— Хочешь рискнуть жизнью ради рогоносца, Лиондред? — усмехнулся девантар. — Неужели суетное тщеславие действительно стоит твоей крови?

— Тебя называют Лжецом… — заговорил король.

Девантар расхохотался, вокруг глаз появились крохотные морщинки.

— Да ты посмотри только! Неужели оба эти эльфа делали бы такие сердитые лица, если бы моя история не была правдива?

— Правда и то, что ты хотел погибели для моего народа, и за это ты умрешь.

Девантар легким жестом сбросил с себя накидку священника. Под ней оказались узкие темно-синие брюки и оббитая серебром перевязь. Широкий плащ скрывал два коротких меча. Торс священнослужителя был обнажен. Его мускулы сверкали в свете свечей. Девантар вынул из ножен оба узких клинка, скрестил их на груди и коротко поклонился.

— Только что ты принял решение никогда больше не увидеть своего сына, король.

— Довольно болтовни! — словно разъяренный бык, ринулся Мандред вперед.

Девантар, пританцовывая, увернулся. Один из его мечей устремился вперед и со звоном скользнул по кольчуге Мандреда.

— Окружайте его, — крикнул своим товарищам Фародин.

Не важно, сколь проворным может быть девантар, никакой воин не может видеть всех одновременно.

Фародин обнажил меч и кинжал. Он атаковал одновременно с Нурамоном. Клинки замелькали быстрее, чем глаза могли уследить. Девантар блокировал удар и пригнулся, уходя от секиры Лиондреда. Вокруг зачарованного оружия заплясало синее сияние. Кинжал Фародина пробил защиту Лжеца, в то время как мечом он удержал один из клинков девантара. Темный порез пробежал по грудным мышцам прямо над сердцем мнимого священника. Рана была неглубокой. И крови, на удивление, почти не было.

Фародин отпрыгнул, едва уйдя от рипоста. Девантар не стал преследовать его, сделав выпад в сторону Лиондреда. Провел обманный удар над головой, в последний миг изменил направление и нырнул под секиру короля. Его меч с лязгом ударил по нагруднику, принадлежавшему Альфадасу.

— Хорошая работа, — похвалил девантар, отпрыгивая за пределы досягаемости секиры. — Сталь человеческой работы мой клинок пробил бы.

Девантар почти играючи блокировал удар секиры, который попытался нанести ему со спины Мандред. Второй меч отбросил в сторону оружие Лиондреда.

— Подохни, демон. Я… — закричал правитель Фьордландии.

Клинок девантара не дал ему договорить. Он угодил королю в рот. Лжец толкнул оружие.

— Нет! — закричал Мандред, в приступе отчаянного мужества бросаясь вперед.

Он прыгнул на девантара. Клинок задел бровь, оставив рваную рану, но сила удара вывела мнимого священнослужителя из равновесия. Оба рухнули на пол. Нурамон тут же оказался рядом. Он перехватил удар, нацеленный в горло Мандреду.

Девантар откатился в сторону и с кошачьей ловкостью вскочил на ноги. Он насмешливо поглядел на Лиондреда. Король лежал на полу. Темная кровь текла из его рта.

— К чему самые лучшие доспехи, если не носишь шлема?

Мандред снова оказался на ногах и тут же бросился вперед. Ярл взмахнул секирой, словно серпом, и заставил девантара отступать. Фародин бросился ему на помощь. Нурамон тоже вновь ринулся в наступление. Теперь оборонялся девантар. Фародин обнаружил брешь в защите их противника. Он пригнулся, сделал выпад и вонзил мнимому священнослужителю меч в подмышечную впадину. Пройдя мимо лопатки, клинок вышел из спины. Эльф рывком высвободил оружие.

148
{"b":"172889","o":1}