Литмир - Электронная Библиотека
ЛитМир: бестселлеры месяца
A
A

Глава двадцать шестая

Я проснулась при косых лучах солнца в окно с ощущением, будто вовсе не спала. Но готовая не менее обычного для встречи с противником, который может меня убить.

Кассандра и Грейс посапывали на своих постелях, и мне удалось пробраться в ванную с моими новыми игрушками без необходимости прибегать к тактическим ухищрениям. Рауль сообщил мне нужные слова, и я совершила физическое путешествие в его расположение в послерассветные часы с помощью того портала, который видела на прогулке с Вайлем.

Помимо того факта, что на этот раз я была жива — или настолько близка к этому состоянию, насколько это для меня вообще теперь возможно, — мало что изменилось с прошлого раза. Интерьер номера заставил меня устыдиться своей затрапезной одежды — бесформенного манто и штанов. Зато хотя бы они были под цвет барным табуреткам справа от входной двери, выстроившимся под узкой черной стойкой, за которой во всю стену распростерлось зеркало. Но я выглядела так, будто пришла пылесосить плюшевые белые кушетки, расставленные точно так, как я помнила, в середине комнаты, которая выглядела еще более изысканной из-за белых атласных штор и мраморных полов с сочными розовыми прожилками. В дальнем углу комнаты стоял изящный обеденный гарнитур слоновой кости с шестью мягкими креслами с высокой спинкой. Рауль ждал у стойки.

— Как добралась? — спросил он вежливо. — Никаких проблем не было?

— Нет. А должны были быть? Он усмехнулся:

— С тобой никогда не знаешь. Разреши взять у тебя манто?

— Сделай одолжение.

Я стряхнула эту штуку, посмотрела, как он повесил ее на резную вешалку у дверей.

— Очень угнетает меня такая одежда, — сказала я. — Ощущение, как у смертника.

— Кажется, я знаю, чем поднять тебе настроение.

Он провел меня мимо бара и обеденного стола к двери, ведущей, как я предположила, в спальню. Я ошиблась, это был холл. Длинный коридор, и пока мы по нему шли, он ветвился на еще несколько, вызывая у меня вопрос, каковы же размеры пентхауса. Дверь, у которой мы остановились, с виду ничем от других не отличалась. С искусной белой отделкой по краю, она была снабжена типичным гостиничным замком. Но Рауль не стал проводить по слоту картой — он наклонился, достал из-за голенища нож и быстро полоснул себя по предплечью. Потом, щедро набрав крови на лезвие, перенес ее на замок, прокапав по всей длине слота. Свет сменился на зеленый, и Рауль открыл дверь.

— Ни фига себе система безопасности. Думаю, ты нечасто входишь в эту комнату.

Он улыбнулся мне через плечо:

— С момента встречи с тобой я только и делаю что-нибудь такое, чего не делал годами.

Что комната меня развеселит, он не ошибся. Когда работаешь в моей области и тебя заводят в арсенал, у тебя в душе что-то вспрыгивает, как чертик, и орет: «Ур-ра-а!»

Такая комната вполне могла быть в средневековом замке. Мечи, топоры, копья, пики, — все, у чего есть лезвие и что может нести смерть — висели по трем с половиной стенам комнаты, занимавшей столько же места, сколько гостиная Рауля. В последней стене расположились встроенные выдвижные ящики, которые, как скоро выяснилось, скрывали доспехи. Но доспехи уже не средневековые. Такие, которые можно носить под обычной одеждой, в которых можно с удобством двигаться. И все же я понимала, что они превосходят даже знаменитую драконову броню Бергмана — мы в ходе последней операции ее отобрали у похитителей, и она до сих пор проходит испытания на базе Уайт-Сэндз.

Никакой мебели в этой оружейной не было. Место для спарринга? Если так, то скоро сама выясню. Рауль широкими шагами прошел в угол и снял со стены ножны, в которых оказалось лезвие, подобное тому, что я держала во сне. Пророческий сон, правда?

— Этот шемшир создал один аманха зейя, — сказал Рауль, вынул из ножен и подал мне рукоятью вперед сверкающий серебром клинок, легший мне в руку так, будто для нее и был сделан. Я еще восхищалась его балансировкой, как Рауль пояснил: — Это значит, что он способен убить нефралима.

Он перешел к ящикам и вынул из них комплект черных доспехов, не весящий почти ничего. Но Рауль меня заверил, что он способен остановить пулю, хотя силой удара меня все равно свалит на землю.

— Впрочем, от Магистрата этого опасаться не приходится. Эти доспехи должны защитить тебя от ударов его бича. Боюсь, что ты все-таки ощутишь его жало.

Я могла бы сказать что-нибудь этакое самоуверенное, например: «Боль мне не в диковинку». И это было бы правдой, но глупо бросаться кручеными мячами в карму, зная, с какой радостью она отобьет их в тебя. Поэтому я лишь кивнула в знак благодарности.

— Ты как фехтуешь? — спросил Рауль, сняв со стены такой же меч, как был у меня.

— Лучше, чем когда-то.

Чуть не потеряв некоторые части тела в поединке с Десмондом Йелем, я всячески выкраивала между заданиями время на тренировки. Получалось два часа в день с самым лучшим инструктором, которого мне удалось найти.

Вайль был учителем терпеливым, но строгим. К концу первой недели меня тошнило уже от слов: «Следи за стойкой».

«Вайль, — сказала я однажды, в раздражении вытирая пот с бровей. — Какого черта? Я же здесь не к олимпийским играм готовлюсь!»

«Здесь» — это был спортзал, принадлежащий отставному агенту, который разрешил нам его использовать после рабочего дня.

Увидев красную искру в глазах Вайля, я сообразила, что разозлила его, но мне уже было все равно. Мне было жарко, потно, липко и — да, досадно, что все это совсем не ради развлечения. Забудем, что это был мой собственный выбор, что к Вайлю я должна относиться с уважением за то, что дает мне оперативный простор, который казался мне необходимым.

Не зная невысказанных причин моей досады, Вайль ответил на мои слова.

«Правильная стойка позволяет держать равновесие, необходимое для боя. Не дает слишком быстро устать. К тому же без нее ты телеграфируешь противнику о своих движениях задолго до того, как их сделаешь».

«А!»

На кривых клинках мы с Вайлем никогда не фехтовали, но я решила, что преподанные им основы послужат мне и здесь. Я встала в позицию, и сразу между мной и Раулем завязался жаркий бой. Примерно каждую минуту он останавливался и говорил что-то вроде: «Смотри, вот если бы ты повернула клинок так, могла бы обезоружить меня на этом взмахе». Он показал мне несколько приемов, пригодных именно для этого оружия, и через полчаса у меня уже было ощущение, что я родилась с этим мечом в руке.

— Ты быстро схватываешь, — сказал Рауль, когда наконец прекратил поединок.

— Это всего лишь защитный механизм, — ответила я, вкладывая клинок в ножны. — Поскольку первыми учителями были у меня родители, а стоило нам понять не с первого слова, начинался ор, пришлось научиться быстро схватывать.

Я увидела эту мысль на лице Рауля, хотя ему хватило доброты не сказать вслух: «Неудивительно, что твоя мать в аду». Ага. И это он даже половины не знает.

— Возьми доспехи, — сказал он. — И еще один предмет я тебе должен выдать перед тем, как ты уйдешь.

Я сгребла свое барахло и вышла за ним в волшебный зал.

Он напоминал на ювелирную лавку — столько здесь было стоек с ожерельями, браслетами и прочими побрякушками, что серьезно подбирающая себе украшения девушка застряла бы не на один день. Рауль отвел меня прямо в глубину комнаты, где стояла запертая стеклянная витрина с какими-то старинными вещами на фоне черного бархата. Он отпер дверцу и сказал:

— Ты должна запомнить: ни за что не давай Магистрату к себе прикасаться. Мы не знаем точно, как он сумел в первый раз вытащить тебя из тела, но знаем, что стоило это ему недешево — в смысле и сил, и времени. Вот почему он хочет, чтобы во второй раз ты большую часть работы проделала сама. Так как ты не желаешь добровольно покидать тело, он найдет способ вызывать исход — если сможет. Но он не сможет, если не сумеет дотронуться до тебя физически.

— Или убить.

Рауль посмотрел на меня, без слов давая понять, что этого можно было и не говорить.

47
{"b":"181539","o":1}
ЛитМир: бестселлеры месяца