Литмир - Электронная Библиотека
ЛитМир: бестселлеры месяца
Содержание  
A
A

В 1931 г. она познакомилась с одним венгром в Затеке, где он отдыхал у общих друзей. Возник флирт, приведший к серьезным отношениям, и 7 апреля 1932 г. состоялось бракосочетание, не смотря на то, что муж был старше на 18 лет. 22 декабря 1932 г. у них родился сын, которому они дали имя Рене. После бракосочетания новый член семьи, господин Барча, стал работать в конторе отца Маргарет.

После того как в 1938 г. Гитлер добился, что Чехословакия ему уступила Судеты, отец с матерью, Маргарет с мужем и сыном переехали в Прагу, а затем... В апреле 1939 г. они эмигрировали в Бельгию. Напомню, что в этом месяце мы встретились с Отто после моего прибытия в Бельгию.

Дальше события разворачивались довольно быстро, о значительной части таковых я уже повествовал. Напомню только, что во время моего пребывания в Швейцарии, в ночь на 15 марта 1940 г. внезапно скончался Эрнест Барча. Скончался он скоропостижно в возрасте 45 лет, а Маргарет, в 27 лет потеряв любимого мужа, осталась вдовой с 7 летним сыном Рене. Эрнеста Барча похоронили на кладбище в одном из районов Брюсселя, Икселе.

После смерти мужа Маргарет полностью посвятила себя воспитанию Рене. После вынужденного отъезда родителей из Бельгии в отношении воспитания Рене помогал Маргарет в соответствии с данным мною её отцу обещанием я. Маргарет очень часто посещала могилу любимого мужа.

Надо признаться, много времени воспитанию Рене уделять я не мог, как, впрочем, и Маргарет. Слишком часто мне приходилось покидать Брюссель и Бельгию, совершая поездки по делам «Симекско» и по моей разведывательной деятельности. Признаюсь, иногда у меня даже возникала тревога, вызванная сомнением, не думает ли Маргарет, что у меня на стороне есть женщина, с которой я провожу ночи, пренебрегая Маргарет, которая, как потом выяснилось, меня тоже полюбила. Во всяком случае, каждый мой отъезд из Брюсселя воспринимался ею с каким-то мне непонятным чувством тревоги. Возможно, она опасалась, что я покину ее, и она останется одна с Рене. Я понимал, что опасение было не случайным. Уже прошло столько времени после нашего знакомства, больше того, со времени нашего совместного проживания на вилле, а я, молодой и одинокий человек, хорошо относящийся к ней и к Рене, не предпринимаю никаких попыток для сближения с ней, присущего обычным молодым женщине и мужчине.

Думая обо всем этом, я категорически отвергал возможность объяснения Маргарет, кем я в действительности являюсь. Могли ли служить оправданием сложившихся между нами отношений мои утверждения, что в Монтевидео у меня осталась невеста, которая меня ждет? При продолжительном пребывании в Бельгии могло ли это мое утверждение быть воспринято всерьез? Скорее, можно было верить в то, что у меня где-то есть скрываемая любовница.

Все эти думы перемешивались с думами о работе, о том положении, в каком я смогу оказаться, если американцы предпримут высадку в Бельгии или немцы в ожидании подобной высадки посчитают нужным разделаться со всеми выходцами из заокеанских стран.

Рано утром я встал, как всегда последовали зарядка, массаж, душ, бритье, и вышел на веранду. Я был поражен: в столь ранний час в кресле сидела задумавшаяся Маргарет. У нее был усталый, не присущий ей уже давно, опечаленный и встревоженный вид. После обычного приветствия мы пошли в столовую завтракать. Вскоре я направился в контору «Симекско». Совершенно неожиданно Маргарет по телефону сообщила мне, что к нам прибыл наш обычный гость, Жан Жильбер. Они удивляются, что я допоздна задержался в конторе, и просят побыстрее приехать ужинать.

Это было 12 декабря 1941 г.

ГЛАВА XXI. Провал бельгийской резидентуры и его последствия.

Как только Маргарет сообщила о неожиданном прибытии в Брюссель Жана Жильбера, я поспешил домой. Встреча, состоявшаяся в присутствии Маргарет, сопровождалась, как всегда, проявлением дружеских чувств. В беседе за ужином были затронуты, конечно, только совершенно общие, характерные для того времени в семейных кругах вопросы. Затем мы втроем вышли на террасу, стояла довольно теплая погода, я покурил, принимая меры предосторожности, чтобы дым от сигары не попадал к моим собеседникам. Посидев немного на террасе, Отто и я, как всегда извинившись перед нашей собеседницей, направились ко мне в кабинет.

Признаюсь, в создавшейся сложной обстановке и при моей повышенной нервозности я встретил приезд Отто с некоторой радостью. Чувствуя все возраставшую ответственность за порученную мне работу, хотелось поговорить о многом.

Мы долго, сидя в моем кабинете, беседовали и разошлись уже далеко за полночь. Отто никуда не спешил, ведь, как всегда, он во время своих приездов в Брюссель останавливался у меня на вилле, ночуя во всегда готовой для его приема комнате.

Совершенно неожиданно для меня Отто вновь выразил мне благодарность, что в сложившейся сложной обстановке мне удалось обеспечить отправку его семьи в «деревню». Выражение благодарности было в наших беседах весьма редким явлением.

Продолжая начатый разговор, мой собеседник подчеркнул, что, несмотря на то, что прошло уже много времени, почти полтора года после отъезда Любы с детьми, он никогда не может забыть их и, конечно, ту помощь, которую я оказал им.

Невольно у меня возникали мысли, которые я вслух не высказывал. Была середина декабря 1941 г. Новости, получаемые нами из «деревни» и извлекаемые из радиопередач и прессы, не всегда были утешительными, скорее, их можно было отнести к тревожным. Мне вспоминалось, как мы предупреждали о возможности начала агрессивных действий гитлеровцев против Советского Союза. Вспоминалось и то, что, не имея права уточнять ни место моего пребывания, ни характер выполняемой мною работы, я не выдерживал и иногда в письмах, направляемых через «Центр» в Ленинград, еще задолго до этих событий писал мужу моей сестры о том, что надо внимательно следить за всеми событиями развернувшейся войны. Естественно, я не мог прямо писать о том, что следует ожидать развертывания войны на Востоке, но, зная, что он работает в оборонной промышленности, я позволял себе высказывать свои пожелания в части его успехов по работе, подчеркивая, что это весьма важно. Я был убежден, надеялся, что до него дойдут мои намеки.

Понимая переживания Отто. вызванные тем, что он не имеет никаких сведений о том, как устроилась его жена Люба с детьми в Москве, как проходит их жизнь, я тоже задумывался над тем, как живут мои родители, сестра с дочкой. Очень тяжело было, что в результате сложившейся обстановки я с мая 1941 г. перестал получать письма от моих близких, а сейчас изредка по рации передавались только лаконичные приветы от них, направляемые мне «Центром». Тревога и озабоченность за судьбы моих близких и, конечно, за все то, что происходило на Родине, не покидали меня ни на минуту.

Отто мне поведал, как работает в Париже наша «крыша» – «Симекс» и ее филиал в Марселе. При этом подчеркнул, что организация ТОДТ в Париже осведомлена о связи «Симекско» с представителями вермахта в Брюсселе, а это приносит пользу и «Симекс». Он коротко рассказал и о том, как все наши, в том числе Андре с женой, Рене (Кац), Корбен, живут и работают. Очень коротко, без уточнения конкретных вопросов он остановился и на работе его резидентуры. После этого Отто подчеркнул, что настало время для возвращения в Париж обучавшихся у нас радиста Давида Ками (Альбера Десме) и шифровальщицы Софи Познанской, так как им предстоит большая работа в его резидентуре. Правда, заметил, что Апдре тоже освоил имеющийся у них специально предназначенный для их резидентуры шифр. Мне стало известно и о том, что в Париже он готовит и дублеров для радиста, так как убежден, что им достанется много работы. По не совсем понятным для меня причинам он выразил желание, чтобы я в мой очередной приезд в Париж встретился бы с этими радистами и помог им организационной с точки зрения приступить к работе. Конечно, он проявил свою любезность, заявив, что, конечно, убежден, что его радист и шифровалыцица получили в нашей резидентуре достаточно хорошую подготовку и смогут сразу же организовать независимую от нас параллельную прямую радиосвязь с «Центром».

175
{"b":"189351","o":1}
ЛитМир: бестселлеры месяца