Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Габриель, я готов жизнь за нее отдать!

— Да, но ты понятия не имеешь, с чем столкнешься.

— Я…

— Ксавье! — Айви положила руку ему на плечо, посылая Ксавье успокаивающую энергию. — Пожалуйста, выслушай нас. Мы не знаем, насколько силен противник. Но, похоже, для него нет запрета на убийство. Ты смелый, кто же спорит? Но ты лишь человек перед лицом… только наш Отец знает чего.

— И как нам быть?

— Я свяжусь с Ковенантом, — бесстрастно вымолвил брат.

— У нас нет времени! — воскликнула я.

— Наша первая забота — защитить вас обоих! И Молли, и тебя!

Звенящий в голосе Габриеля гнев заставил всех примолкнуть. Никто не проронил ни слова, пока Айви не заявила с редкой для нее настойчивостью:

— Ксавье, так или иначе, но ты должен оставаться с нами.

Сцену в доме Ксавье трудно было назвать приятной. Габриель и Айви предусмотрительно ждали нас в машине неподалеку.

Услышав, что он собирается провести уикэнд со мной, Берни застыла в дверях, глядя, как ее сын упаковывает сумку.

— Ксавье, что ты себе позволяешь?

Она даже не заметила, что он просто сообщил ей о своем намерении, как о давно принятом решении.

— Извини, мама, — произнес он, расхаживая по комнате и бросая в сумку белье и верхнюю одежду, — но я должен.

Берни, нахмурившись, уставилась на меня. А до сих пор мы с ней хорошо ладили! Хотелось сказать ей правду, но она наверняка бы мне не поверила.

— Ксавье, нет! — заявила она.

— Я вернусь в воскресенье вечером.

Он застегнул молнию на спортивной сумке и повесил ее на плечо.

— Неужели? Питер! — Берни вихрем вылетела в коридор. — Питер, поговори со своим сыном. Он совсем отбился от рук!

— Прости, Бет, — пробормотал Ксавье.

— Ничего, они же волнуются за тебя.

Несколько мгновений спустя отец Ксавье ворвался в комнату.

— Ты вывел мать из себя, — хмуро буркнул он.

— Мне очень жаль. Но я не могу объяснить всего…

Питер скрестил руки на груди.

— Вы в порядке? — спросил он наконец.

— Мы будем в порядке — после уик-энда, — с нажимом сказала я.

Очевидно, Питер почувствовал что-то в наших голосах.

— Я позабочусь о твоей матери, а вы, ребята, берегите себя, — и он кивнул на окно спальни. — Воспользуйтесь им.

Мы тупо пялились на него, полагая, что он шутит.

— Поторопитесь!

Ксавье усмехнулся, открыл створку, швырнул сумку вниз и помог мне вылезти.

— Спасибо, папа.

И последовал за мной.

Снаружи, прижимаясь к прохладным кирпичам, мы слышали возгласы Берни:

— Куда они подевались?

— Без понятия, дорогая, — невинным тоном ответил Питер. — Наверно, прошмыгнули мимо меня.

— Как ты? — спросила я Ксавье уже в машине.

Я помнила, как мне было стыдно, когда я обманывала Айви и Габриеля. А ведь я относилась и к родителям Ксавье с трепетным уважением.

— Ничего, мама отходчивая. Ты — мой высший приоритет.

Обратную дорогу мы молчали.

Глава 30

ПРЕДДВЕРИЕ АДА

Я старалась, но никак не могла смириться с предложением Габриеля дождаться Божественных указаний. Нехарактерная для него осторожность свидетельствовала о том, что Джейк Торн очень опасен.

Молли в беде.

Она стала моей первой подругой в Венус-Коуве. Именно Молли взяла меня под свое крыло и сделала все, чтобы я вписалась в школьную среду. Если Габриель медлил, значит, дело плохо. Поэтому я рискнула.

— Я хочу купить продукты, — сказала я Габриелю.

— У нас полный холодильник, Бетани, — возразил он.

— Надо же немного отвлечься, — произнесла я, прибегнув к другой тактике.

Габриель сощурил серебристые глаза. Я сглотнула.

— Мне не сидится дома.

— Я провожу тебя, Бетани. Учитывая сложившуюся ситуацию…

— Зачем? Я буду с Ксавье. И, кроме того, прогулка продлится минут десять.

— Не будь чересчур мнительным, Габриель, — улыбнулась Айви. — Свежий воздух никому не повредит.

Габриель поджал губы.

— Ладно. Возвращайтесь поскорее.

Я потащила Ксавье к автомобилю. Он завел «Шевроле». Я велела ему затормозить в конце улицы.

— С каких это пор ты плохо ориентируешься в нашем захолустье? — хмыкнул он.

— Ни в какой магазин мы не собираемся.

— И так ясно. По-моему, ты не в своем уме.

— Из-за Джейка погибли люди! Разве мы сможем жить, если следующей жертвой станет Молли?

Однако убедить Ксавье мне не удалось.

— Бет, ты что, веришь, что я отвезу тебя прямо в лапы маньяка?

— Теперь речь не обо мне. И меня не беспокоит, что будет со мной.

— Ты не понимаешь, что тебе угрожает?

— Хватит, Ксавье! Зачем, по-твоему, меня послали на Землю? Не только работать в бесплатной столовой! Я не буду прятаться в своей комнате и трястись от страха.

— А Габриель прав — иногда разумнее бояться.

— А иногда — идти под пули.

Ксавье разозлился:

— Бет, я один поеду на кладбище и привезу Молли.

— Превосходно! — с иронией заметила я. — Если на свете есть человек, которого Джейк ненавидит сильнее меня, то это ты. В любом случае я Молли не брошу.

Ксавье резко свернул на перекрестке.

— Куда ты, туда и я, — проворчал он.

Кладбище находилось на окраине Венус-Коува. Параллельно тянулись заброшенные железнодорожные пути, на которых стояли пустые вагоны. Рядом были покинутые жилые дома, с густо заросшими сорняками балконами и заколоченными окнами.

Кладбище возникло в то время, когда в городке появились первые поселенцы, но, конечно, расширилось. На новом участке возвышались мраморные монументы и склепы, за которыми заботливо ухаживали. Я увидела фотографии усопших в окружении мерцающих свечей в стеклянных сосудах. Имелись здесь и маленькие алтари, и кресты, и статуи Христа и Девы Марии с молитвенно сложенными руками.

Ксавье припарковался у обочины, чтобы не привлекать внимания. Мы беспрепятственно вошли внутрь через открытые ворота. Сначала все показалось мне мирным. Пожилая женщина в черном меняла засохшие цветы на свежие хризантемы. Поглощенная своим занятием, она вряд ли заметила нас. Над нашими головами кружили вороны. Пчелы роились пониже, летая над кустами сирени. Я ощутила несколько потерянных душ, которые не могли покинуть место своего захоронения. Мне хотелось помочь им, но Молли была важнее всего.

— За мной, Бет, — шепнул Ксавье и направился в сторону старой части кладбища.

Спустя пару минуту мы очутились среди могил со ржавыми оградами. Плющ задушил прочую зелень и разрастался беспрепятственно, просовывая сквозь прутья решеток свои усики. Кое-где остались лишь таблички с именем покойного! На одном участке в землю были воткнуты маленькие вертушки и лежали поблекшие мягкие игрушки: наверное, тут хоронили младенцев. На ближайшей табличке я прочла: ЛЮСИ РОУЗ, 1949–1949, СКОНЧАЛАСЬ В ВОЗРАСТЕ 5 ДНЕЙ. Подумать только! Юная душа украшала мир своим присутствием лишь пять дней. Мое сердце наполнилось невыразимой печалью.

Мы с Ксавье медленно брели среди осыпающихся надгробий. В основном они заросли травой. Я почти не различала надписи. Кое-где попадались груды щебня и пробивающиеся там и сям пучки сорняков. Статуи ангелов зловеще белели в сумраке.

Я чувствовала мертвые тела, засыпанные каменным крошевом. Внезапно кожу начало покалывать, и я занервничала. А Ксавье явно сожалел, что согласился прийти сюда, хотя и не показывал вида.

Раздались голоса. Они пели что-то вроде погребальной песни. Пригнувшись, мы продвигались вперед и, когда хор зазвучал громче, укрылись за раскидистой березой. Я разглядела группу из двадцати — двадцати пяти человек. Лицом к ним на покрытой мхом могиле стоял Джейк, расставив ноги и выпрямив спину. На нем была черная кожаная куртка, на голове — серая фетровая шляпа, на шее поблескивала перевернутая пентаграмма. И меня пронзила догадка. Джейк был в таком же наряде во время игры в регби! Потом он буквально растаял в воздухе. Значит, Джейк в ответе и за травму Ксавье! У меня все внутри заклокотало от гнева, но я сумела подавить его. Мне требовалось хладнокровие.

58
{"b":"203044","o":1}