Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Без базара, дочка. Поверим, что нета! Как тебе моя новая грамматика? Правда, уже лучше? И я не возражаю против мальчиков.

– Нет, пап, ну честна же! Я просто ждала Билли. Он заканчивал свой урок поэзии! Там на рынке, этот «самовар» сидит, с двумя своими подружками!

– Что-что он заканчивал?

– Джек-Потрошитель, отец. Он сказал, что у меня есть неплохой потенциал, – ответил Уильям вместо Памелы.

Наверное, это так и есть, подумал Марк. Учитель, который когда-то учил Уильяма музыке, тоже говорил много раз, что у сына есть отличные данные. Конечно, для игры на синтезаторе, «потенциал» был теперь «чисто теоретическим», как в той неудачной шутке Уильяма. Так же, как и для медицины. Однако, чувство ритма, оно же должно оставаться на всю жизнь, не так ли?

– Он тебя учил писать стихи, или просто исполнять рэп? – спросил Марк.

– И то, и другое.

– Ну, тогда поделись с нами, что ты там написал.

– Это еще не готово.

– Выдай самую лучшую строчку.

Уильям почесал культей остатки левого глаза и попытался дотянуться до пустой правой глазницы. – Ну ладно, уговорили. Только это не совсем рэп. Точнее, вообще не рэп. И не смейтесь.

– Уже слушаем.

– Обещаешь, отец, что не будешь смеяться?

– Обещаю. «По-настоящему», – Марк выразительно посмотрел на Саманту еще раз.

– О-кей. Готовьтесь хохотать. Знаю я цену вашим «настоящим» обещаниям. Ладно уж, слушайте. Он гордо поднял голову, как бы вглядываясь в далекий закат там, за разбитым окном, и начал читать, отбивая ритм, как кулаком, культяпкой левой руки:

Не читать нам в трущобах эльфийских рун,
Не нужны на свалках Поппер и Кун,
Разлетелся наш мир, как обрывки струн,
И исчезнет он, в мельтешении лун…[140]

Тут Уильям остановился и покачал головой. – Не-а, дайте мне еще неделю, чтобы отполировать все остальное! Кроме того, Джек говорит, что это немного заумно. Надо учитывать образовательный уровень целевой аудитории.

– А он сам-то хоть знает, кто такие Поппер и Кун? – осведомился с усмешкой Фредерик.

– Еще бы ему не знать! Он сказал, что раньше, когда у него еще были две руки и две ноги, у него были в придачу к ним две докторские степени из Стенфорда. В областях современной английской литературы и истории науки. На это я ему сказал, что он абсолютный уникум. Доктор в квадрате! Единственный оквадраченный доктор современной английской литературы и истории науки на всю Америку!

– Знаешь что, Уильям? – сказал Марк, – Смеяться я не буду. Стихи – просто отличные. Продолжай работать над своим рэпом.

– Я же говорил: это не рэп.

– Неважно. Назовем это просто хорошей поэзией. А вот карьера сценического комика тебе, похоже, не светит.

Судя по всему, жизнь продолжается, подумал Марк. Жизнь немного трудная, и немного неудобная тут и там, но совсем не несчастная, а иногда – даже веселая. Нормальная жизнь. Марк даже не возражал, что Патрик, Памела и Саманта будут скоро бегать на свидания в лес. Они же разделались с «Шелдонским Мясником», и лес снова стал достаточно безопасен для влюбленных парочек.

– Мама! Мама! Мои ноги! – вдруг удивленно сказал маленький Дэйви.

– Что: ноги? – Клэрис отбросила в сторону простыню. И тут – все увидели маленькое чудо: паралич у малыша начал отступать. Дэйви шевелил пальчиками обеих ног!

Они не знали, что им готовит будущее, и им было на это глубоко наплевать. Что бы ни подкинул им тот, другой, неизвестный пока мир, на той стороне «Нулевого Года», они с этим как-нибудь разберутся. Всему свой срок.

###

Уважаемый читатель! Спасибо за то, что Вы нашли время прочитать мою книгу.

Если книга Вам понравилась, пожалуйста, напишите рецензию. А если Вы считаете, что книга – так себе, или даже еще хуже, Вы кое-как добрались (или не добрались) до последней главы, тогда – ничего писать не надо… Шучу, конечно! Мне очень интересно знать Ваше мнение: положительное, отрицательное, или нейтральное. Писать о надвигающемся на человечество кризисе – это довольно трудное занятие. В будущем, все возможно, но не все одинаково вероятно. Если Вы придумали что-то, что поможет сделать повествование более убедительным, или нашли логическую ошибку, – будьте так любезны дать мне и другим читателям знать. Любая рецензия будет принята с благодарностью.

Пусть Будущее будет благосклонно к Вам и Вашим близким.

Майк Мак-Кай, автор.

вернуться

140

Вольный перевод с оригинала:

We will never fly back to the Moon,
We forget about Popper and Kuhn,
World of Bohr and Einstein,
World of Tolkien’s runes
Now ending in slums,
And is ending too soon…
115
{"b":"212354","o":1}