Литмир - Электронная Библиотека

Она осторожно обошла вокруг него, заглядывая в окна. Она уже знала, что в доме никого нет. В гараже стояли две машины, но он был заперт. Конечно, А-дама здесь тоже не было. Он тут и не появлялся.

Забравшись в один из старых сараев, она обернула мешок вокруг плеч и села, прислушиваясь к стуку дождя по крыше. Бройчан не сможет найти ее здесь. И люди из Сент-Албанса, которые хотели отвезти ее куда-то и накормить супом, тоже не достанут ее здесь. Здесь она может отдохнуть до утра, а потом приступит к поискам. Так или иначе она снова найдет А-дама, даже если это займет у нее целую вечность.

Часть четвертая

Бет

начало 1990-х годов

19

Роберт Кэсси откинулся на спинку стула и оглядел «Грейнари» с чувством полного удовлетворения. Он только что выпил уже третью чашку кофе и съел второй кусок вкуснейшего морковного пирога и был полностью уверен в своей победе. Он снова с улыбкой обратился к Бет.

— Вы, конечно, понимаете, что не ради каждого иллюстратора я поеду за пару сотен километров.

— Да, понимаю. — Она улыбнулась в ответ. — Однако и не каждому иллюстратору вы осмелитесь сделать такое предложение. Вы же знаете, что мы с Джейлсом не очень-то ладим друг с другом.

— Но вместе вы представляете собой беспроигрышную команду.

30 000 экземпляров их книги «Магия Черных гор» в жестком переплете была быстро распродана и перепечатывалась три раза в течение первых трех месяцев. Для того чтобы заставить их закончить ее, потребовались все дипломатические способности Роберта, которые были бесспорными, но никогда — ни раньше, ни позже — не подвергались таким испытаниям.

— Послушайте, Роберт, я сказала, что подумаю об этом. Вы предлагаете мне кучу денег. — Бет на мгновение перевела взгляд на папку с бумагами, лежащую на клеенке с красным рисунком, покрывавшей круглый стол, за которым они сидели. Рабочее название книги — «Это мои горы: красота и тайны шотландских гор» — было напечатано черным курсивом на ее обложке. Странно, но когда она увидела это, то у нее появилось ощущение, что все является уже свершившимся фактом — тактический ход, за который Роберту можно выставить наивысшую оценку.

Открылась дверь, и вошли три путешественника. Их лица покраснели от ветра, а ботинки резко стучали по каменным плитам. Они остановились перед меню, написанным на черной доске, потирая руки и дуя на них, радуясь теплу и запахам кухни.

— А Джайлс знает, что вы приглашаете меня делать иллюстрации? — Она насмешливо посмотрела на Роберта.

— Конечно. Он знает, что вы — неотъемлемая часть этой работы. Без ваших рисунков книга не будет иметь успеха. Джайлсу нужны деньги, Бет. Он отчаянно хочет сделать эту книгу. — Он посмотрел на нее из-под нависших бровей и состроил гримасу. — Я не должен бы говорить вам это, но полагаю, что вы должны принять это во внимание, прежде чем решитесь отказаться от этого. — Он был совершенно уверен, что она не собирается отказываться от сделанного предложения, но нельзя было полагаться на ее согласие до тех пор, пока она не подпишет контракт. Возможно, пришло время изменить тему беседы. — Расскажите мне, как поживает наша великолепная графиня.

Бет хмыкнула.

— Ей совсем не нравится, когда ее так величают. У нее весьма левые взгляды, у моей бабули.

— Она, должно быть, скучает по Уэльсу?

— Не без этого. Она очень переживала, когда продавала ферму. Мне кажется, она не сделала бы этого, если бы у нее не было возможности купить для меня коттедж Мэрина. Она знает, что может приехать, когда пожелает. И они приезжают летом, когда в Италии становится слишком жарко и она начинает скучать по туманам и дождям Уэльса.

— И наверняка она скучает по вам.

Бет с грустью пожала плечами.

— Конечно. Но я часто езжу к ним. Она и я — мы работающие женщины. Она продолжает мотаться по всему миру и рисовать людей, а у меня есть свои приятные моменты.

— Вроде сегодняшнего, когда лондонский издатель у ваших ног и, не скупясь на расходы, вывозит вас попить кофе с морковным пирогом.

— Вы были шокированы тем, что я не захотела приехать в Лондон?

Он широко улыбнулся.

— Шокирован, но не удивлен. Вас трудно заполучить. — Его улыбка стала еще шире. — Я знаю, что у вас с Джайлсом проблемы. Мне известно, что вы ненавидите поездки в Лондон. Вы сельская девушка до мозга костей, ведь так?

— Да. Я уэльская девушка, Роберт. И ничего не знаю о шотландских горах.

— Вы можете узнать. Хоть вы и выросли в Уэльсе, но один из ваших дедушек был шотландцем, не правда ли? Неужели вам не хочется кое-что узнать о ваших предках со стороны отца? Уверен, вам должны понравиться горы, вы непременно подпадете под их волшебство.

— А вы уже поверили собственной рекламе! — Бет похлопала его по руке. Откинувшись на спинку стула, она позволила себе на мгновение закрыть глаза. Она была в смятении. Она не видела Джайлса уже три года.

Они попытались стать просто друзьями, но ничего не получилось. В это вклинивался секс. Айдина. И любовь. С ее стороны. Потом они разругались. Несмотря на это, она сделала свою часть работы. Ее наброски и рисунки были великолепными. Но каждый раз, когда им приходилось встречаться, чтобы обсудить книгу, она настаивала на встрече в Лондоне, где они могли видеться на нейтральной почве — в конторах Хиббердса в Уэст-Энде. А там они старались быть нарочито вежливыми. Несколько он раскритиковал некоторые ее рисунки, и она убегала, хлопнув дверью. Дважды она заявила Джайлсу, что его подписи под иллюстрациями были ужасны, после чего Роберту пришлось вытаскивать его из пивной напротив. Но им все же удалось закончить книгу и, так как она поклялась больше никогда не ездить в Лондон, их сфотографировали вместе, улыбающихся, на специально устроенном обеде в Хэйе, а потом на вершине Хэй-Блафф. Именно там Бет посоветовала ему сквозь зубы, когда изображала, что улыбается, глядя на захватывающий дух вид, разбежаться и прыгнуть с крутого склона. Никто из них больше не вспоминал идиллические дни, проведенные ими на старой ферме, и дикую кошку, которая все же оставила едва заметный шрам на лице Бет, скрытый ее длинными волнистыми волосами. Не вспоминали они и ту ужасную обиду, которую она ощутила, когда он столь поспешно покинул ее.

Бет откинулась назад, чтобы полюбоваться огнем, горящим в очаге рядом с ними. Кафе постепенно заполнялось, и она обнаружила, что приходится слегка повышать голос, чтобы Роберт мог слышать ее.

— Почему Джайлсу так нужны деньги? Он получил кучу денег за нашу книгу.

— Это не наше дело, Бет. Он просто сказал, что ему нужны деньги. — Роберт, бросив взгляд на соседний столик, стал говорить осторожнее. — Дело в том, что я считаю, что вы с ним смогли бы снова хорошо поработать вдвоем. Это будет новый проект, Джейлс будет вести себя хорошо.

— Он так и сказал?

Роберт кивнул, потом поднялся.

— Пойду возьму себе пива. Принести вам что-нибудь?

Она покачала головой и стала смотреть, как он пробирается через зал к очереди возле прилавка. Бет ощущала раздвоенность: одна ее половина была заинтересована заманчивым предложением, а вторая, отвечавшая за ее самосохранение и самоуважение, говорила: «Нет. Не делай этого. Не ввязывайся». Если бы она была равнодушна к Джайлсу, то это не имело бы значения. Но это было не так, и в этом-то состояла проблема.

После Джайлса у нее никого не было. То есть ничего серьезного. И она подозревала, что никогда не будет. Джайлс был первым мужчиной, которого она полюбила. И как бы глупо это ни казалось, похоже, что он будет и последним.

Она видела, что Роберт возвращается, аккуратно лавируя между столиками. Когда она говорила с ним по телефону, ей показалось удачной мысль встретиться здесь. Заведение быстро заполнялось, но утром здесь было тихо, тепло и удобно. Подходящее место для чашечки кофе и подобной встречи. Однако похоже, что ему пришлось проехать весь этот путь только ради кофе. Вряд ли будет гостеприимно отпускать его без обеда. Возможно, ей надо будет предложить ему ночлег.

108
{"b":"227298","o":1}