Литмир - Электронная Библиотека

21

Утром того дня Айдина Кэмпбелл навестила Питера Джоунса. Четыре сумки в зеленую и белую полоску были разложены на элегантном диване от Редженси в гостиной. Она их бросила, когда вошла в комнату, потеряв всякий интерес к ним сразу после их покупки. Осторожно пройдя в кабинет Джайлса, она огляделась. Пол, как всегда, был завален книгами и картами, на столе горы бумаг, забытые полупустые чашки с кофе, переполненные окурками пепельницы и залепленный липучими записочками телефон, стены, бюро и компьютер — порой было непонятно, как ему удавалось разглядеть экран дисплея. Она бы удивилась, узнав, что для Джайлса каждая составляющая этого хаоса была на своем месте. Он мог отыскать нужную ему бумагу или предмет в течение секунды, более или менее точно знал, где лежит любая книга из его библиотеки путешественника. До тех пор, пока ко всему этому не прикасалась Айдина.

Она содрогнулась. Комната ее мужа так сильно отличалась от остальной части дома, была так далека от всего, что нравилось ей и к чему она стремилась, что порой она задумывалась, как она могла оставаться рядом с ним еще хотя бы минуту. Было так хорошо, когда он отсутствовал. Она подумала о Дамьене Фитцджеральде, своем последнем протеже. Он был полной противоположностью Джайлсу. Фотограф светской хроники, он был вхож везде, старательно развивал свой талант и творческую активность и был очень организованным. Днем раньше она посетила его кабинет и проявочную комнату. Именно в этой темной проявочной Дамьен вовремя повернулся к ней и, осторожно, но ловко положив свои ухоженные руки на плечи ее чесучового пиджака, притянул к себе для поцелуя. Ее тело приняло сигнал, поданный этим поцелуем, подобного которому бедный Джайлс не сообщил ей ни разу за много лет.

Она задумчиво огляделась. На столе валялись несколько набросков кельтского креста и замка. Она вздохнула. У Джайлса новое увлечение. Книга. Книга, которую он собирался написать вместе с Бет Крэг. Присев на стул рядом со столом, она сперва подняла пачку журналов и бросила их на пол. Конечно, в этом действии нет ничего, что можно было бы расценить как предательство. Все мечты и фантазии Джайлса, связанные с Бет, находились там, где Айдина никогда бы их не нашла, — в его голове. Эта маленькая шлюшка накинула свой сачок на Джайлса, как только увидела его. С отвращением она представила себе Бет с ее темными кудряшками, богемно одетую, с краской под ногтями, и такую же отвратительную ее бабушку, графиню. Их можно было запросто увидеть вместе, как бывало прежде. Если бы она этого хотела. Айдина улыбнулась и вернулась к размышлениям о том, стоит ли заводить интрижку с Дамьеном. Дамьен или Джайлс.

Если она теперь же улетит в Шотландию, это будет для Джайлса и его потаскушки небольшим потрясением и испортит им все удовольствие. И она успеет на вечеринку к Дамьену. Вот будет здорово. Айдина решительно встала. Все-таки жизнь забавная штука.

Нападение и скорая помощь. Четырнадцать швов. Обезболивающие средства. Полиция. Уже смеркалось, когда Бет поставила свой «порше» у дверей гостиницы и вышла из машины. Она помогла Джайлсу выбраться из машины. Он был очень бледен, его рваный окровавленный пиджак болтался на плечах, левая рука была забинтована и фиксирована повязкой.

Патти встретила их на ступеньках.

— О, мой Бог, что случилось? — Она уже оделась в джинсы и теплый свитер, волосы стянула в узел. Завтрак для ее энергичных, романтичных гостей начался очень рано. — Ты не разбил машину Дейва?

Джайлс с трудом изобразил улыбку.

— Нет, ничего ценного не повредили. Только меня.

— Господи, Джайлс! — Она схватила его за здоровую руку и сжала ее. — Ты знаешь, я не это имела в виду! Что случилось? Ты упал?

— На него напало что-то вроде дикой кошки. Возле дома моего дедушки, — вставила Бет. — Почти всю ночь мы провели в больнице. Да еще полиция. — Она пыталась, сама не зная зачем, убедить их не охотиться на животное с винтовкой.

Когда Бет направилась к парадной двери, Патти взяла ее за руку.

— Послушайте, вы оба. — Она понизила голос. — Вчера вечером приехала Айдина, как только вы ушли. Думаю, вам следует знать об этом. Она настояла, чтобы я пустила ее в твою, Джайлс, комнату и, конечно, хотела знать, где ты. — Взглянув на обоих, она отметила испуг на их лицах. — Мы с Дейвом сказали, что Бет вызвали, потому что заболел дедушка, а ты, Джайлс, сопровождаешь ее. Не знаю, правильно ли мы поступили, но мы же не знали, что вас не будет всю ночь! Она просидела до полуночи, все ждала вас. Очень рассердилась, — добавила Патти интригующе.

— О черт! — Джайлс закрыл глаза и тихонько выругался. — Это именно то, что мне надо.

Бет отпустила руку Джайлса.

— Ты бы лучше поднялся наверх и объяснился с ней, — сказала она равнодушно.

— Бет!..

— Нет, Джайлс, об этом не стоит, ступай.

Она прошла за Патти в кухню и села за стол, совершенно обессиленная.

— Не могу поверить. Зачем она приехала?

Бет чуть не плакала. Она поклялась, что никогда больше не позволит себе влюбиться в него. Она будет сильной.

Патти дипломатично пожала плечами.

— Похоже, тебе нужен кофе покрепче и солидный завтрак. Как ты думаешь?

Бет колебалась, ей казалось, что она не сможет проглотить ни кусочка, и вдруг поняла, что голодна как волк, а от аппетитного аромата, исходящего от вносимых в столовую блюд у нее потекли слюнки.

— Можно я здесь с вами?

— Если тебя не раздражает, что я бегаю как угорелая. Она так легко его не отдаст, понимаешь. — Патти помолчала, глядя на Бет.

На мгновение Бет смутилась. Откуда Патти знает о Брид? Потом поняла, что та говорила об Айдине, и откинулась на спинку стула, отдавшись целиком во власть усталости.

— Извини, дорогая. — Патти поставила перед ней кофе. — Но я знаю Айдину давно. Очень ее люблю, однако не секрет, что она большая собственница. Мы с Дейвом всегда гадали, действительно ли она любит Джайлса. Подозреваю, не особенно сильно. Но он ее собственность, и она будет сражаться за него насмерть.

— Именно поэтому она и приехала?

— Спорим, ничто не вытащило бы ее из Челси. Особенно в Шотландию. Раньше она не утруждала себя визитами сюда. — Патти разбила яйца в миску. — А теперь расскажи мне об этой кошке. Наверное, было ужасно. А как твой дедушка?

— Старый. — Ей ужасно захотелось рассказать Патти обо всем, но что-то ее останавливало. Ей не хотелось, чтобы над Адамом смеялись, надо было подумать. Нападение кошки напугало их обоих. Оно было слишком жестоким и слишком внезапным, чтобы быть случайным.

После завтрака, когда Бет выходила из ванной с вымытыми волосами, с полотенцем на голове, ее не покидали навязчивые мысли, которые перескакивали от Джайлса и Айдины к ее деду и обратно. Вдруг зазвонил телефон.

— Бет, я в Хитроу. Микеле говорит, ты хотела со мной связаться. Что случилось? — Голос Лизы был резкий. — Что-то произошло, не так ли? Что ты делаешь в Шотландии? Хочешь, я прилечу к тебе в Эдинбург?

Как могла Бет забыть об интуиции своей бабушки?

— Душенька, ты меня слышишь? Ты в порядке? — продолжала Лиза, ее голос был слышен так хорошо, словно она была в той же комнате.

Бет бросила полотенце на кровать и села с телефонной трубкой в руке.

— Лиза, ты не поверишь, что произошло.

Во время ее рассказа Лиза хранила молчание. Только когда Бет наконец-то сделала паузу, чтобы передохнуть, Лиза заговорила.

— Никогда не обращай внимания на все если да кабы, Бет. — Находясь в далеком шумном терминале аэропорта, Лиза просто похолодела. — Если Адам пытается найти способ возродить Брид из мертвых, или занимается магией, или еще чем-то, я принимаю это всерьез. То, что произошло, — не простая случайность. Больше никогда не приближайся к дому деда. И возможно, ты для нее основная добыча, поскольку ты единственная, кто у него остался. Послушай, первым же рейсом лечу к тебе. Я серьезно, Бет. Не приближайся к нему, пока я не прибуду.

118
{"b":"227298","o":1}