Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Она вызывающе взглянула на сыщика.

— Что вы собираетесь предпринять? Вы обвиняете меня в убийстве одного или обоих мужчин? Вы даже не можете доказать моей причастности к покушению на Фаррингтона, и в то же время, вы осведомлены о многом из моего прошлого. Несколько лет тому назад я была помолвлена с человеком, который был для меня дороже всего в мире. Это был Джордж Доутон.

— Да, я знаю об этом. Он был естествоиспытателем.

— Совершенно неожиданно он покинул страну и по неизвестным мне причинам расторг помолвку. Все мои письма и телеграммы остались без ответа, как я ни пыталась установить с ним связь во время его пребывания в Африке. В течение четырех лет я не получила от него ни одной строчки, ни одного слова, ничего, что могло бы объяснить мне внезапно происшедшую перемену. Потом пришло известие о его смерти. Сперва я предположила, что он стал жертвой тропической малярии, но доктор Голдуорти заверил меня в том, что он стал жертвой преступления: его отравил человек, заинтересованный в его гибели.

Голос ее задрожал, но она снова овладела собою.

— Я не забыла о нем. В течение всех долгих лет перед моими глазами всегда стоял его портрет, я ждала его возвращения. Любовь не легко умирает у женщин моего возраста, а неудовлетворенная любовь пробудила во мне инстинкты хищного животного, просыпающиеся в каждой оскорбленной женщине. Теперь я впервые узнала о том, что послужило причиной ухода Джорджа Доутона, и о том, как он умер. Мне говорили, что при охоте на львов следует сперва убить львицу, потому что, пока она будет жива, она попытается отомстить за гибель своего спутника. Придет день — и кое для кого наступит страшная пора мести, — многозначительно сказала леди Констанция.

— Для кого?

Она улыбнулась.

— Вы и так знаете больше, чем вам следует знать, мистер Смит. Остальное вам придется выяснить без моей помощи… Не препятствуйте мне выполнить свою месть. Это звучит несколько театрально, но это горькая истина. У меня отняли Джорджа Доутона, у него отняли жизнь, и за это я отомщу. Человек, совершивший это, был не кто иной, как Монтегю Феллок.

Она не дала больше никаких объяснений, и Смит был слишком осторожен, чтобы настаивать. Он проводил ее до выхода, и леди Констанция заняла свое место за рулем роскошного лимузина.

— Надеюсь вскоре снова встретиться с вами, леди Констанция.

— Без приказа о моем аресте? — улыбнулась она в ответ.

— Надеюсь, что да, — спокойно ответил Смит. — Если кому и предстоит ознакомиться с тем, как выглядит приказ об аресте, то это вашему другу Монтегю Феллоку.

Леди Констанция нажала педаль, и машина тронулась в путь. Смит поглядел вслед автомобилю и заметил, что как только он завернул за угол, из боковой улочки выехал мотоциклист и помчался за ним вдогонку. Смит удовлетворенно кивнул головой. Он не мог упускать никакой возможности к разрешению загадки. Отныне леди Констанция денно и нощно должна была находиться под наблюдением.

В девять часов вечера спортивная машина леди Констанции выехала по направлению к Грет-Бредли. За рулем сидела по обыкновению владелица машины. С шоссе она завернула на одну из боковых дорог и вскоре очутилась перед домом, занимаемым ее братом-священником.

Шум машины привлек внимание одного из слуг. Не сказав ему ни слова, леди Констанция поспешила в дом, тщательно заперла за собой двери и лишь после этой предварительной меры предосторожности включила свет. Электрическое освещение являлось в этом маленьком городке небывалым комфортом, и если она располагала этим удобством, то только благодаря любезности странного человека, обитавшего в Таинственном Доме.

Таинственный Дом высился в лощине на расстоянии трех миль от дома, в котором находилась леди Констанция. Окрестные жители поговаривали о том, что строитель этого здания был несчастен в любви и это повлияло на его решение жить, совершенно отгородившись от света. Лощина, в которой находился Таинственный Дом, носила название «Лощины убийцы». Это был живописный уголок, в котором много лет тому назад совершилось ужасное преступление. Дом соответствовал прозвищу, тяготевшему над этим уголком. Никто никогда не встречал обитателя Таинственного Дома. Его секретарь и слуги-итальянцы частенько появлялись в городке за покупками; время от времени по улицам проносилась закрытая машина, и любопытным жителям оставалось лишь надеяться на то, что в один прекрасный день произойдет автомобильная катастрофа, благодаря которой им будет суждено увидеть обитателей Таинственного Дома.

Но в общем обитатели этого дома не нарушали покоя местных жителей, а жители местечка благодарили господа, что он создал их обыкновенными людьми, ни в какой степени не похожими по своим привычкам и повадкам на обитателей Таинственного Дома. Мысль эта утешала обывателей и примиряла с таинственным зданием.

У этого загадочного человека были довольно странные привычки. Он возвел собственную электрическую станцию, на которой находились динамо-машины большой мощности. Электрическая энергия освещала и отапливала Таинственный Дом. В Грет-Бредли жило много добросовестных английских рабочих, которые были возмущены тем обстоятельством, что строитель Таинственного Дома не привлек их к работе, а предпочел привезти персонал электрической станции из-за границы. Рабочие электрической станции жили в отдалении от городка и не проявляли желания сблизиться с местным населением. То были скромные итальянцы, мечтавшие о возвращении на родину и жившие на чужбине в надежде, что им удастся скопить маленький капиталец. Их молчание щедро оплачивалось, и они никогда не злоупотребляли оказанным им доверием.

Домик леди Констанции также освещался путем подачи энергии с электрической станции Таинственного Дома. К ее домику был проведен подземный кабель, и она была единственной особой, которой был открыт доступ в это здание.

Леди Констанция переоделась после ужина и направилась к письменному столику, достала из одного из ящиков миниатюрный револьвер. Она тщательно осмотрела изящное оружие и вложила новую обойму. Опустив револьвер в карман своего пальто, она спустилась вниз. У подъезда ее ожидал автомобиль.

— Поставьте автомобиль в гараж, — сказала она шоферу, — я хочу навестить мистера Джексона.

— Слушаюсь, миледи.

Глава 8

ПЕРВОЕ ПОСЕЩЕНИЕ ТАИНСТВЕННОГО ДОМА

Смит прибыл в Грет-Бредли с определенным намерением. Он знал, что в этом маленьком городке ему скорее удастся напасть на след исчезнувшего Фаррингтона, а также разрешить вопрос о таинственном и никому не известном Монтегю Феллоке.

Раскрытие этих тайн стало вопросом чести для Скотленд-Ярда. В течение последней недели произошли два таинственных убийства, загадочная стрельба в опере, самоубийство, весьма смахивавшее на мистификацию.

Полиция не была в состоянии удовлетворить жаждавшее разгадки общественное мнение и представить хоть какое-нибудь правдоподобное объяснение всех этих событий.

Далее последовало нападение на таможню и наконец вторжение в Скотленд-Ярд, которое перевело полицию из разряда преследователей в обороняющуюся силу.

— Множество слухов ходит о нас, — сказал Смиту начальник Скотленд-Ярда. И он протянул детективу одну из утренних газет. Смит улыбаясь ознакомился с насмешливой статьей и жирными заголовками, берущими под сомнение работоспособность полиции. Возвратив газету своему начальнику, он сказал:

— Мне кажется, что мы сможем все эти преступления раскрыть одновременно. Сегодня я осмотрю Таинственный Дом. Разгадку всему следует искать именно там.

Начальник полиции с интересом взглянул на него.

— Как странно, что вы заговорили об этом. Как раз сегодня я получил донесение об этом доме от местной полиции.

— И что вам сообщают?

— Ничего интересного. Как обычно, рапорт местной полиции очень бледен и бессодержателен. Владелец Таинственного Дома, по-видимому, богатый американец, он болен и подвержен различным эксцентрическим идеям. Более того — вы будете изумлены, — авторитетные медицинские силы объявили его душевнобольным.

13
{"b":"429155","o":1}