Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Зимой20 брат Марквард, командор, и брат Куно21, адвокат самбийский, с коллегой своим и с прочими отправились от Немана в не предупреждённую землю Мендикскую, которую огнём и грабежом уничтожили. Литвины же шли за ними в погоню до самой трясины, которая вроде бы замёрзла. Там, где командор из Мемеля, Николай Кассоф22, был в неволю взят, снега были великие. Литвины, согласно неправильной вере своей, замыслили одного христианина принести в жертву богам [своим языческим]. Выбор пал на командора, и, посадив его на коня, решили его сжечь. Залитый кровью из ран своих, он весь казался красным, и, привязав ему руки и ноги к четырём vibices, разложили огонь вокруг и так его умертвили. Вечный покой душе его. Хроника словами длинными [многими и глубокими] просит о том Господа Бога, а также и об иных полегших, как то: о Виганде фон Марбург23, брате Quervert24 и других, которые с 60 людьми убиты были, и прочих 70 аристократах. Язычники также получили 700 коней. Хоругвеносца самбийского по имени Мерик25 схватили. Прочие [крестоносцы] возвратились в отчизну, как смогли.

Зимой26 собрались префект из Инстенбурга, брат Альф фон Шудендорф, коллега командора из Балги с префектом из Tapiow [и воинами]. Будучи в значительном числе прошли они пущу до реки, именуемой язычниками Drause, мало кого встретив. Из них [встреченных] несколько человек взяли в неволю, прочие ушли, они же, здраво рассудив, с малой добычей вернулись домой.

Глава XXVIII

В 1390 году князь Скиргайло отправил [в рейд] с 60 людьми человека, звавшегося среди язычников Granden. Застав врасплох замок Sweygruwen, к которому направлялись, и, сжёгши предместье, они направили на замок свой удар. Одного человека убили, шестерых поймали и вернулись домой. Префект из Инстенбурга с 28 воинами шёл за ними в погоню до третьего дня. На восходе солнца четверых из них убили, а также двух проводников, прочих же схваченных повесил за ноги и всю их добычу вместе с 16 лошадьми увёл.

Брат Экхард Раве1, маршал, наметил рейд и прибыл в Инстенбург, но из-за непогоды и неподходящего времени возвратился домой.

Когда погода наладилась, командор из Рагниты с префектами из Инстенбурга и из Гирдов, присланными маршалом ему в помощь, вошли в землю Kollanenen, не предупредив ее жителей. Здесь повыбили и в неволю взяли более, чем 400 человек, остальные ушли. Литвины преследовали христиан в обозе и четверых из них убили, прочие же счастливо возвратились домой.

В то время уже появились разногласия между Витовтом и Скиргайло. Витовт отдался на милость магистра, которая была ему дарована после проведенного совета. Граф фон Ренек и брат Марквард, который от Скиргайло перебежал к Витовту, когда Витовт в заточение заключён был2, уговорили его [Витовта] и склонили к христианству. Упомянутый Маквард донёс магистру, как хитростью может он [магистр] взять замок виленский. Прознав об этом, Судемунт3 спешно отправился к королю Корибут.у4, донося ему, что Витовт с христианами хочет взять Вильно. И когда замок уже был готов к обороне, пришёл Витовт. Пятеро братьев встретили его на дороге, он принял их, освободив от неволи, и пришёл в Пруссию.

А когда прибыл в Гартен5, отправил брата своего Ивана и князя Андрея6 с запечатанными письмами к магистру, сообщая, что всё, в чём когда-то клялся, желает в точности выполнить. Магистр же отправил к нему в ответ Арнольда Боргелер7, командора из Балги, брата Маркварда Зальцбах8, падре Томаса Сурвилу, префекта из Растенбурга9. Прибывши в Гродно, через толмача [переводчика] по имени Комот Цолнер10 они ознакомили Витовта с распоряжениями магистра. И сошлись над рекой, именуемой Licke, и заключили там вечный мир между орденом и Витовтом.

Совершив это, магистр созвал своих братьев из дальних стран в рейд против литвинов. Вышеназванный же маршал по приказу магистра из Гродно через Вилию пошёл на Литву. Витовт со своими людьми прибыл им на помощь и, идя границею литовской, взяли Meischengallen, а затем Керново, которое литвины сами подожгли и оставили. Множество убито [было] из братьев и из гостей [ордена], также множество язычников в неволю братьями взято, прежде, чем возвратились в Пруссию. Господин Appil Vocks Flanken11 носил хоругвь святого Георгия. Граф de Morse12 и юный господин de Marka взяли 2000 язычников и захватили их войсковые символы.

Витовт с братом Марквардом13 приехал в замок в Гродно и говорил с командирами, между которыми не было согласия. [Они] сказали ему, что если бы он дал им в руководители вышеназванного Маркварда, сразу же бы тогда они наладили хорошие отношения [между собой]. Витовт поговорил с ним, а он, испытывая привязанность и симпатию к нему, сразу же принял [предложение Витовта]. Витовт уехал, а Марквард остался. Но когда он [Витовт] удалился, то не смогли удержать его [Маркварда] при замке, ибо маршал его из замка забрал.

В воскресенье 4-й декады после Пасхи начался рейд, и взяли [крестоносцы] с собой припасов на возу, что не видано было прежде. В то время командор из Балги приказал брату Вильгельму разведать, стоит ли ещё Гродно или нет, и отправил с ним 30 человек. Но замок после шестинедельной осады был отдан королю Ягайле.

Затем14 названный маршал совершил рейд со множеством пилигримов, а именно с сыном английского герцога Ланкастерского, графом де Terpi15 и прочими. Присутствовал [и] князь Витовт. Были и жемайты с той стороны Немана. Князь же Скиргайло стоял с другой стороны, близ старого Ковно, чтобы не дать христианам переправиться. Однако напрасно, потому что они нашли брод и переправились, а как только ступили на землю, язычники тут же сдались. Христиане преследовали их и многих поубивали. Тех, которых сочли знатными, взяли в плен вместе с большой добычей, которую отобрали у них [язычников].

Оттуда пришли [крестоносцы] под Вильно. Первой через воду переправилась хоругвь из Рагниты. Там, штурмуя деревянный замок, был убит один воин - Иоанн фон Лютам. Взяли его (замок) быстро, среди множества убитых был и король некий по имени Киргайло16. И взяли христиане в замке значительную добычу.

вернуться

20

По другим данным, описываемые здесь события произошли в 1389 г.

вернуться

21

В оригинале - frater Marguardus (имеется в виду Марквард фон Raschau - командор Мемеля) et frater Кип (т. е. Куно фон Лихтенштейн) (Lichtenstein), адвокат ордена в Самбии.

вернуться

22

В оригинале - commendator Mymila Nicolaus Cassow. Возможно, имя указано ошибочно, поскольку тамошним командором был Марквард фон Расхау (Marguardus de Raschau).

вернуться

23

В оригинале - Wyhandi de Margborg.

вернуться

24

Имеется в виду граф де Querfurt, рыцарь ордена.

вернуться

25

В оригинале - Mericus.

вернуться

26

1389 год.

вернуться

1

Правильнее - Энгельгард (Engelhardus), однако в тексе стоит Eghardus.

вернуться

2

Хронист уже писал об этом ранее.

вернуться

3

В оригинале - Sudemunt. Уже упоминавшийся шурин Витовта, бывший главным управленцем в Вильно и сторонником князя Корибута.

вернуться

4

В оригинале - Karibol.

вернуться

5

В оригинале - Gartyn (Гродно).

вернуться

6

В оригинале - fvatrem sum Ywanum ducem Andrtam.

вернуться

7

В оригинале - Arnoldum Borgeler (Arnoldus de Buergeln).

вернуться

8

В оригинале - Marguardum Saltzbach. Марквард фон Зальцбах (Sulzbach) в 1394 г. был вице-командором Regimontii.

вернуться

9

Вероятнее всего, речь идёт о Готфриде фон Кёле (Gottohredus de Kuele), поскольку в 1389 г. он уже был префектом Растенбурга.

вернуться

10

В оригинале - Komot, вероятно, опечатка, переводчика звали Конрад (Konrad Czolner).

вернуться

11

Позже хронист укажет, что упомянутый Фланкен (Flanken) был из Франконии, то есть правильно читать не «de Flanken», a «de Franken». Он происходил из франконского рода, который от замка Dornheim именовался Fuchs de Dornheim. Многие из этой аристократической фамилии носили имена Аполлинарий (Apollinaris), включая упомянутого в тексте рыцаря, который назван Appil (скорее всего опечатка по вине издателя, правильно - Appol).

вернуться

12

Из знаменитого рода Mors Rhenum.

вернуться

13

Марквардом фон Зальцбах.

вернуться

14

В августе 1390 г.

вернуться

15

Имеется в виду граф Генрих Дерби (в оригинале - Henricus de Derby) и Боллингброк, старший сын герцога Иоанна Ланкастерского (Гента) и Бланки Ланкастерской, внук английского короля Эдуарда III Плантагенета, позже ставший английским королём Генрихом V Ланкастером. Из-за запутанности вопроса о престолонаследии в Англии он был вынужден на некторое время покинуть королевство и вместе с французскими рыцарями принял участие в «литовских рейзах» Тевтонского ордена.

вернуться

16

В оригинале - Karigal. Имеется в виду один из сыновей Ольгерда, родной брат Ягайло и Скиргайло - князь Мстиславский Каригайло (ок. 1364/1367-1390), в крещении получивший имя Казимир.

34
{"b":"560139","o":1}