Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Идан, ты уже закончила? Там принесли… — тут он увидел меня и побагровел. Но отнюдь не от смущения, как мне подумалось сразу. Герцог тут же закрыл дверь, оставшись в ванной. Быстрым магическим пассом провел возле замка, и дверь полыхнула на секунду розовым. — Гризельда, что ты творишь! — прошипел он, направляясь ко мне.

Я взвизгнула и попыталась прикрыться панталонами, которые сжимала в руках, словно они были металлическим щитом.

— Не подходи ко мне! — моментально залившись краской, пропищала я.

Но Уилберту, конечно же, ничье слово было не указ — он схватил амулет и попытался натянуть его на меня. Я стала сопротивляться: последний оплот защиты в виде панталон выскользнул из моих рук, и я оказалась перед герцогом совершенно голой. На пару секунд мы застыли — я чувствовала, как краска заливает мое лицо, а Уилберт рассматривал меня бесстыжими серыми глазами.

— Ты же понимаешь, что если бы вошел не я, а кто-то другой — например, Грегори — и наша маленькая маскировка бы раскрылась, у нас были бы большие проблемы? — неожиданно спокойным голосом сказал он, складывая руки на груди. Я воспользовалась тем, что он выпустил меня, и постаралась прикрыть интимные места.

— Мне и в голову не могло прийти, что кто-то из благородных господ мужского пола может вот так просто, даже не постучавшись, ворваться в ванную комнату к леди! — прошипела я, гневно глядя на него. — Убирайся отсюда немедленно!

— Не уйду, пока ты не наденешь амулет! — остался непреклонным герцог. Меня вдруг обуяло желание бунтовать ему назло. Только посмотрите на этого нахала! Что ж, буду играть по твоим правилам, не один ты тут такой дерзкий — посмотрела бы я на тебя, когда тебе в двадцать лет приходится поднимать семейный бизнес и следить за целым домом!

Я гордо выпрямилась:

— Отлично, значит, подождешь, пока я не приму ванну.

— Договорились, приступай, — Уилберт скинул мою одежду на пол и уселся на стул, оценивающе рассматривая мое обнаженное тело.

— Сама решу, что мне делать! — буркнула я и полезла в воду. Грациозно это сделать не получилось — первая злость прошла; я старалась не особо поворачиваться интимными местами к мужчине, изнывая от смущения, так что в итоге неловко поскользнулась и с небольшим грохотом и визгом упала в ванную.

В дверь тут же заколотили.

— Идан, у тебя там все в порядке? — послышался голос Грегори.

Я в ужасе уставилась на герцога. Надеюсь, Уилберт закрыл ее своей магией, иначе, если его брат зайдет сюда, нас ждут неловкие объяснения. К тому же, под подозрением находятся все участники нашей поездки. Раз герцог не раскрыл ему нашу тайну, значит, были причины.

Уилберт ухмылялся, будто не осознавал угрозы и откровенно веселился над моими страданиями. Я умоляюще глядела на него, но он ничего не предпринимал.

— Да, Грегори! — наконец воскликнула я, подражая голосу Идан, пропавшему вместе с маскировкой, решив, что длительное молчание только насторожит Грега. — Просто уронила эээ шампунь! Я скоро закончу!

— Ладно, только давай недолго. Я знаю, что ты можешь лежать в воде часами! — весело ответил Грегори, и, судя по звуку, удалился. Я облегченно сползла по стенке. Герцог даже не сменил позы.

Под его взглядом мне сиделось неуютно, так что, наскоро поплескавшись (что сделать было довольно трудно, не покидая пределов ванны), я сказала:

— Давай сюда амулет!

Уилберт встал, подошел к ванной и остановился.

— Ну, — поторопила его я, протягивая руку. Уил не спешил. — Ну пожалуйста! Я больше не буду так делать, — добавила я, сделав жалкое лицо. — Я больше не буду снимать амулет, пока все не закончится.

Уилберт вложил мне в руку амулет, следом кинул полотенцем и ушел, захлопнув дверь. Я запоздало подумала, что наше совместное купание тоже насторожит, даже если я буду в роли Идан. Так что из ванной комнаты я выходила осторожно, но снаружи никого не оказалось. На столике стоял поднос с едой, слегка остывшей. Я не стала никого ждать и поела, тем более накрыто было на одну персону — очевидно ужин предназначался мне.

Так как никто больше смущать меня не собирался, я отправилась в свои покои, погасила свет, и, забравшись в кровать, уснула, утомленная произошедшими событиями.

Мне даже ничего не снилось.

Глава 7

Проспала я по ощущениям недолго, проснувшись раньше, чем наступил рассвет. Лунный свет, пробивающийся через ставни подтвердил мою догадку. В комнате было довольно душновато, поэтому я решила открыто окно. Встала с кровати и, стараясь не шуметь, подошла к нему, отдернула шторы и стала возиться с шпингалетом. Он не поддавался, будто был заперт какой-то магией — наверняка дело рук Уилберта! Или Грегори… Хотя, маг ли он? Вот этого я как раз не знала, надо будет спросить… Стоп, настоящая Идан знала бы ответ, такой вопрос вызовет подозрения. Ух, как все непросто! Может, спросить Уила?

Через минуту стало ясно, что самостоятельно мне окно не открыть. Они что, хотят, чтобы я здесь задохнулась? Не враги убьют, так свои уморят! Никуда не годится. В горле слегка пересохло, но графина с водой в комнате не было. Что за сервис в этом месте! Будто у вас не венценосная особа остановилась, а простая прачка. Уж воды то могли оставить. Я почувствовала раздражение — вот что бывает, когда с тобой путешестуют одни мужчины-воины — никто не думает о комфорте.

Ждать до утра не хотелось, по ощущениям я все равно вполне выспалась. Так что решено было поискать воду в соседней комнате, или вообще выйти наружу, да наведаться на кухню. Да и есть захотелось — на ужин я съела совсем немного, опасаясь нагружать желудок после пережитого потрясения и сейчас меня мучал легкий голод, в дополнение к жажде. Уморят!

Наспех натянула поверх сорочки одно из дорожных платьев, найденное в чемоданах — простое и плотное, из немнущейся костюмной ткани, непонятно как затесавшееся среди роскошного гардероба Идан, надела подходящие мягкие сапожки, заплела косу и отправилась на поиски приключений.

В соседней комнате не спали — Грегори не было, а Уилберт мрачно сидел в кресле за столиком, на котором возвышалась почти допитая бутылка вина и лежали ножны с мечом. Красные отблески напитка в бокале, который мужчина держал в руках, отражались в его блеклых глазах, в свете свечей казавшихся зловеще потусторонними. В своих привычных черных одеяниях, герцог был чем-то похож на короля вампиров, как его любили изображать на гравюрах. Выглядело это довольно мрачно, даже меня проняло, хотя мне казалось к Уилберту и его пугающей внешности я уже привыкла.

— Куда это ты? — нахмурившись, спросил он, когда я показалась в дверном проеме.

— Хотела выпить воды, в моей комнате ее почему-то нет, — голос куда-то пропал, пришлось нервно откашляться, прежде чем ответить.

— Не помню, чтобы разрешал тебе куда-то выходить… — он поставил на стол бокал, который неприятно лязгнул в тишине ночи.

— А я не помню, чтобы запрещал, — вдруг разозлилась я. — Я хочу пить. Или предпочтешь, чтобы я умерла от жажды?

— Здесь есть только вино, — неожиданно примирительно сказал Уил и спрятал лицо в ладонях. Затем устало потерся об них и посмотрел на меня с неожиданной тревогой. — Ответ все еще не пришел. Я послал еще два письма, но тщетно.

Я разом забыла о своих неудобствах, подошла к столу и махом допила оставшееся вино в бокале. Уилберт усмехнулся, но тут же вновь нахмурился. Сильно же он переживает за сестру, я могу его понять… Интересно, как там моя семья? Устроились ли они нормально? Нужно тоже послать им весточку. Вдруг подумалось, что если кто-то раскроет мою личность, то он вполне может угрожать мне расправой над родными, чтобы я выдала наш план.

Наверное, на меня подействовало выпитое на голодный желудок и нахлынувшие тревожные мысли, лишь так я могу объяснить свой следующий внезапный порыв: я придвинулась к Уилберту и взяла его за руку, сжимая его ладонь в своих, и постаралась взглядом передать, что я переживаю не меньше него (вслух говорить чот-то в такой момент было бы лишним). Но тут меня удивил и герцог, который внезапно притянул меня к себе, так что я упала к нему прямо на колени. Я моментально смутилась — все же это было довольно интимным жестом, но Уил будто не заметил этого, еще крепче сжав меня в объятьях.

13
{"b":"576279","o":1}