Литмир - Электронная Библиотека

Так произошло и в отряде Греторига. Из черни погибло множество людей. За время пути кто сорвался в пропасть, был брошен на дороге из-за травм, потерял сознание от жары и жажды. Но сердце отряда - телохранители и друзья варвара, уцелели. А это главное, в предстоящем бою не эта чернь обеспечит победу, а настоящие воины, избравшие своим делом ремесло войны.

Чем больше погибнет черни, рассчитывал Древний, тем проще будет взять власть. Точнее, передать ее Греторигу, а уж через него управлять всем племенем.

Не слишком изящный инструмент, но право слово, носитель - Каперед, был не лучшим образцом. Если его соплеменники такие же, то Мефадон будет огорчен, узнав, во что выродились потомки беглецов.

Незнатные воины требовали искупительных жертв. Ведь знатные забрали всю воду и вино. Греторигу во время очередного привала пришлось пойти на грязный ритуал.

Ослабленный внутренним червем Каперед не слишком возражал. Хотя его культуре человеческие жертвоприношения казались самым отвратительным и постыдным деянием. Варвары легко бросали пленников на заклание, но жертвовать одного из своей среды, пусть и незнатного...

Пришли суровые времена, путь оказался тяжел для отряда.

Жертва была принесена. Греториг, как вождь, наделенный правом общаться с богами, совершил все как положено. Единственным отступлением от ритуала стала чаша, полная дымящейся крови, которую горцы передавали друг другу. Это питье помогло утолить жажду и связать воинов узами.

Узы эти сильнее братских. Ведь горцев теперь связывало вместе нечто большее - общность преступления.

Разрушение города, грязные мистерии, а теперь и каннибализм - воины дичали. Происходило это легко, ведь их души подобны необожженной глине. Достаточно пролить на них влагу, они станут пластичными. Любой скульптор с легкостью внесет изменения в произведение.

Мефадон умелый скульптор. Пусть его действия ослаблены тем, что он находится в чужом теле, не полностью подвластном ему. Но века опыта никуда не делись, а его носитель быстро учится и легко прислушивается к наставлениям.

Действуя таким образом, Мефадон находил особое удовольствие. Творить зло приятно, но быстро наскучивает. Используя кого-то другого, можно продлить удовольствие. Процесс сложнее, результат не столь явный. От того Мефадону нравилось его нынешнее состояние. Он не желал поглощать разум торговца, иначе игра лишится удовольствия.

Ведь для удовольствия Мефадон рожден.

Днем позже лагерь покинул Морин, не выдержавший всех перемен. Странник, изгой и полукровка - ему легче сорваться и сбежать, чтобы до конца жизни корить себя за совершенные злодеяния.

По следам беглеца отправили охотников, но они вернулись ни с чем, измотанные и голодные. К счастью, среди черни было много тех, кто едва держался на ногах.

Мефадон не стал бы преследовать Морина. Оставить его в живых уже неплохое развлечение, ведь Древний знал, что будет преследовать полукровку. Не охотники, не соплеменники, а его собственные демоны.

Не стал Древний препятствовать Греторигу в поисках просто из интереса. Вдруг варварам удастся поймать беглеца. Неизведанность, непредсказуемость - за века однообразной жизни на развалинах Мефадон позабыл значение этих сладких слов. Теперь же он переживал и познавал их, находя небывалое удовольствие.

До поселения оставалось несколько дней. Армия Греторига превратилась в толпу оборванцев, одержимых жаждой крови и парного мяса. А ведь дома остались их женщины и дети. Воины предвкушали предстоящий пир и с удвоенными силами штурмовали горы.

Даже если поселение будет предупреждено, если Морин направился туда! Никуда жители не денутся, они не покинут отчих домов, не бросят имущество. Тем более не поверят диковатому с виду человеку. Который к тому же полукровка, а значит - не совсем свой человек.

Морина забьют камнями, подвесят за ногу вниз головой. И он будет смотреть на горящую деревню, люди в которой не послушались предупреждений.

Вот какую забавную картину представлял себе Мефадон. Но он не сильно расстроился, узнав, что Морин оказался умнее и направился совсем в иную сторону. Поселение горцев располагалось в плодородной долине, куда вело несколько дорог. Старейшины и отец Греторига уже знали, что к поселению приближается отряд. Но они думали, что воины вернулись ни с чем, побежденные в схватке за город.

Они и подумать не могли, что это возвращалась победоносная армия. Потому их застигли врасплох.

Жители поселения бросили свои занятия, вышли встретить вернувшихся мужей, отцов, сыновей и братьев. Они протягивали к ним руки, собираясь перевязать раны, обогреть и накормить.

Уцелевшие воины из отряда Греторига обрушились на толпу людей подобно лавине.

По пути домой воины сбрасывали доспехи, теряли оружие. Потому предстали перед жителями города оборванцами: изорванные рубахи, потерянные сапоги и сбитые в кровь стопы. Кожа горцев подверглась заражению из-за многочисленных порезов, что наносили себе воины, давая друг другу клятвы. От мускулатуры мало что осталось. Голодающие тела пожирали себя.

Паразиты, что населяют человеческое тело, распространились в войске из-за каннибализма. Черви, вши, клопы облепили человеческие тела, сделав их похожими на трупы. Глаза слезились червями, в редких волосах бродили кровососущие паразиты. Рты горцев походили на кровавые раны - у них выпадали зубы и десна кровоточили.

Ужасное зрелище предстало перед жителями поселка, но еще ужасней были твари, что вернулись в обличие их родичей.

Звери вихрем пронеслись по улицам, запаляя соломенные крыши хижин, обрушивая идолов и срезая спелые колосья жизни соплеменников. Жатва вышла обильной.

Поселение запылало и утонуло в крови. Жестокость насилия превосходила ту, что произошла в торговом городе. Преступление, ужасней которого не придумать.

На острие атаки был Греториг, который стремился пробиться через толпу и зарубить старейшин, своего родителя. Лишь время, необходимое на убийство и осквернение тел, задержало его. Аристократы успели забаррикадироваться в общинном доме. Они защищали его даже во время пожара, не пуская чудовищ в священные чертоги.

От серпа смерти не ушел никто.

Лишь носитель и паразит оставались в стороне от общего безумия. Один с ужасом наблюдал за происходящим, а другой громко смеялся. Подобного развития событий Мефадон не планировал. Но так вышло, так чего уж? Пусть происходит то, что должно. Ведь так интересней, а переиграть у него все равно нет возможности.

Поселение пылало несколько дней. Вся армия, приготовленная для похода на юг, была уничтожена в вихре безумия.

Каперед потерял средство для отражения набега варваров из Коматии, а Мефадон лишился жестоких и первоклассных бойцов. Никто не добился успеха. И только один получил удовольствие от происходящего.

События этих дней повлияли на Капереда. Он вспомнил, носителем чего теперь является. Мефадона это не беспокоило.

Путь домой займет много времени, но Каперед не собирался отказываться от цели. У него еще остался долг. Помнить об этом необходимо. Иначе опять паразиту удастся взять контроль над событиями.

Глава 6.

Сгоревшая деревня привлекла падальщиков со всей округи. Беда у соседа никогда не останется незамеченной. Ближайшие племена, входившие в союз, сбежались посмотреть на пепелище, добить выживших.

Начавшаяся за этим борьба за первенство прокатилась по всей местности подобно лавине. Ни одно племя не осталось в стороне. Безопасных мест не осталось. Так что странник лишился возможности пополнить припасы. Ему пришлось уйти с дороги, ведущей к перевалам.

Дорогу в Гирцию предстояло найти самостоятельно.

Капереда беспокоило, что он застрянет в горах на долгие месяцы. А там зима... времени на подготовку останется крайне мало. Ведь на обучение новобранцев затрачивается три месяца, варвары, скорее всего, выступят в поход весной, чтобы уже летом к первому урожаю прибыть в гости.

21
{"b":"596014","o":1}