Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— У кого-нибудь осталась водичка? — спросила миссис Холмс, сидя на полу и озираясь вокруг взглядом человека, только начинающего отходить от тяжёлого наркоза.

— Ты вообще заткнись! — осадила её я. — Каждый из вас может быть убийцей. Именно поэтому я прямо сейчас отправляюсь наверх, выберу себе самую роскошную спальню и лягу спать, не забыв подпереть дверь стулом. А утром мы обсудим план дальнейших действий с теми, кто останется в живых.

Я вышла из зала, поднялась по просторной лестнице на второй этаж и стала открывать одну спальню за другой: маленькая, неуютная, окна на север, слишком вычурная… О! А вот это то, что нужно! Я вошла в просторную спальню с огромной кроватью и собственным камином, в котором кто-то заботливо разжёг огонь, подпёрла дверь стулом и прямо в обуви упала на кровать. Наконец-то я могу отдохнуть!

В этот момент зазвенел мой мобильный. Вот чёрт! Я быстро достала его из кармана:

— Кто здесь? Андрюша? Откуда ты знаешь мой номер? А откуда твой папа знает мой номер? А, точно, он же мусор! Я только сегодня завела сим-карту — специально, чтобы болтать с тобой в любое время дня! Хотела сделать тебе сюрприз. Как жаль, что твой мерзкий папаша всё испортил! Ой, всё! Я не буду тебе ничего доказывать — я уже говорила, что отношения должны строиться на доверии! Мы действительно сейчас будем говорить о тебе? Ты вообще знаешь, в какую передрягу я попала? Я в каком-то зáмке, на воротах замóк, со мной ещё пять каких-то психопатов, и кто-то из них убил семь человек. Причём не когда-то давно, а прямо сегодня! Считай, у меня на глазах! Мне страшно, Андрюша! Я не могу вызвать полицию, на улице дождь — связи нет! Завтра, наверное, попробую выбраться на крышу — может, хоть одну палочку покажет, и я смогу позвонить в полицию. Или тебе позвоню и попрошу вызвать полицию… Мне так страшно, Андрюша! Ладно, буду спать, целую!

Я убрала телефон в карман и уставилась в потолок. Господи, и почему же я постоянно влипаю в подобные ситуации?

Внезапно в дверь постучались.

— А ну вали отсюда, ублюдок! — прокричала я. — У меня есть нож, и я тебя порежу, богом клянусь! Иди убивай кого-нибудь другого!

— Не нужно пугаться, это я — месье Пуаро! Не хотите кусочек пиццы перед сном?

— Откуда у тебя пицца? — с недоверием спросила я.

— Заказал, — ответил месье Пуаро.

— С чем она?

— С ветчиной и грибами.

— Фу, грибы! Нет, спасибо!

— Но их можно убрать!

— А тебя можно убрать?! Девушка сказала, что не хочет твою ебучую пиццу, — свали отсюда! Если хочешь кого-то убить — убей мисс Марпл, ей всё равно недолго осталось. К тому же мы ещё за обедом успели смириться с её смертью!

— Ладно, — грустно согласился месье Пуаро и, шумно топоча, удалился.

Я снова уставилась в потолок. Какой идиот придумал добавлять в пиццу грибы? Как такая идея вообще могла прийти кому-то в голову?

Внезапно откуда-то с первого этажа послышался пронзительный крик. Я вскочила с кровати, подбежала к двери, отбросила стул и рывком распахнула дверь:

— Вы заебали там орать! Пиццы заказываете, опиум курите, блюёте, людей убиваете, кричите как ебанутые — у нас тут девичник или место, блять, преступления? А ну позакрывали пиздаки и разбежались по будкам! Я заснуть пытаюсь!

От всей души хлопнув дверью, я вернулась в кровать, завалилась на неё и в который, блять, раз уставилась в ебучий потолок.

Через мгновение в дверь постучали.

— Да ёбанный ты в рот! — взревела я.

— Дорогуша, это мисс Флетчер! Со мной месье Пуаро и миссис Холмс!

— Охуеннейшим образом рада за вас! Теперь идите нахуй все трое — я тут заснуть пытаюсь!

— Дорогуша, мисс Марпл убили! — не сдавалась мисс Флетчер. — А доктор Ватсон пропал!

— Чего, блять? — Я вскочила с кровати, подбежала к двери, отбросила стул и открыла дверь. — Ведите!

Мы быстро спустились вниз. Прямо у лестницы лицом вниз неподвижно лежала мисс Марпл.

— Она мертва, — уточнил месье Пуаро.

— И как же ты это узнал? — спросила я.

— Я позволил себе… эм… Позволил себе пнуть её, — смущённо заметил Пуаро. — Я не горжусь этим, но я не знал, как ещё можно убедиться в её состоянии.

— Ты же, блять, в медицинском учился!

— На маммолога.

— Так ты просто пнул её и считаешь, что этого достаточно для констатации смерти?

— Я пнул её несколько раз, — краснея всё больше, ответил месье Пуаро. — С пристрастием, как и полагается в подобных случаях.

— В каких, блять, случаях? — закатила глаза я. — Давай уточним. Ты вышел из комнаты, увидел лежащую на полу старушку и не нашёл ничего умнее, чем проверить её состояние… эм… отпинав её ногами?

— Когда вы это так описываете, ситуация выглядит несколько некрасиво…

— Я перефразирую, — согласилась я. — Ты, блять, уверен, что не запинал до смерти старушку, которая искала на полу выпавшую из рук конфетку, которую она припасла после вечернего кофе, чтобы скушать перед сном?

— Вовсе нет! Я просто проверил её состояние! — запричитал месье Пуаро.

— Так ты бы лучше её за сиськи потрогал, раз тебя только этому в медицинском институте научили! Нахуя её ногами-то пинать, кретин?! Ой, короче, не хочу больше говорить об этом! Просто, блять, переверни её на спину и приложи зеркало ко рту, или просто ухо приложи и послушай! Проверь, короче, блять: дышит она или нет.

Месье Пуаро послушно вышел вперёд и перевернул бабулю. Мы все в ужасе отпрянули в сторону — вместо лица у старушки было кровавое месиво.

— Господи боже! — прошептала мисс Флетчер. — Неужели это натворил доктор Ватсон? Я даже не слышала выстрела…

— Кстати, а как он пропал? — спросила я, ногой перевернув мисс Марпл обратно — лицом вниз.

— Он пошёл проводить мисс Марпл до спальни — та боялась идти одна.

В этот момент раздался хлопок. Миссис Холмс повалилась на пол. На её груди быстро разрасталось багровое пятно. Она была мертва…

Глава двадцать восьмая. В жизни бывают минуты, когда в глазах нет слез, а в сердце — целое море

Глава двадцать восьмая. В жизни бывают минуты, когда в глазах нет слез, а в сердце — целое море

— Твою ж мать… — задумчиво протянула я, смотря на мёртвое тело миссис Холмс, стеклянными глазами уставившейся в потолок.

— Мертва? — нервно теребя большим и указательным пальцами тонкий усик, предположил месье Пуаро.

— Ты же у нас доктор — ты и проверяй, — предложила я.

— Понял. Приступаю, — коротко кивнул месье Пуаро и от души пнул миссис Холмс в бок. — Готов с уверенностью констатировать смерть этой милой женщины.

— А твой инновационный метод осмотра не помог установить причину смерти? — осведомилась я.

— Передозировка? — задумавшись на секунду, выдал он.

— А кровь на груди? — напомнила я.

— Спазм артерий молочных каналов с разрывом и перфорацией, — уверенно ответил он.

— А что хлопнуло? — не сдавалась я.

— Разрыв аорты, — всё так же уверенно ответил он.

— Ну хоть в чём-то ты разбираешься, — вынуждена была признать я. — Значит, этот случай не является убийством…

— Если этот, в целом крайне неудачный для всех нас день… Хотя… Для кого-то этот день обернулся неудачным в куда большей степени, разумеется. — Месье Пуаро многозначительно посмотрел на мёртвые тела миссис Холмс и мисс Марпл. — В общем, если этот полный скверных событий день всё же припас для нас одно маленькое приятное свершение, то вполне может оказаться, что миссис Холмс и была убийцей, и теперь все мы в безопасности.

— Ой, так это же совершенно замечательная новость! — хлопнула в ладоши мисс Флетчер. — Давайте отправимся в другой зал, на который ещё не упала тень смерти, выпьем горячего кофе и всё обсудим!

Я с подозрением посмотрела на мисс Флетчер:

— Где-то я уже это слышала! Точно так же вы повели себя в обеденном зале, когда мы вплотную подобрались к разгадке личности убийцы…

— Дорогуша, но ведь в тот раз мы вовсе не подобрались ни к какой разгадке! — запротестовала мисс Флетчер. — Я просто…

38
{"b":"683735","o":1}