Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Мне жаль, — кое-как сумела выдавить девушка.

Его руки сомкнулись на её талии, горячее дыхание опалило макушку.

— Сострадательная ты моя, — иронично хмыкнул он. — Ну вот, теперь ты всё знаешь и сможешь при случае давать всяким недалёким сплетникам отпор. Пойдём к гостям, осталось совсем чуть-чуть и — самая главная ночь в нашей новой семейной жизни ждёт нас.

Сказанное Мадом добавило несколько капель отравы в её самый лучший день, но Элге старалась держать лицо.

Гостей осталось совсем мало, большинство уже покинули приём; оставшиеся переговаривались возле столов с угощением или неспешно прогуливались по залу.

Элге отыскала Виррис, и вот за кого, оказывается, можно было от души порадоваться: хорошенькое личико сестрёнки лучилось восторженным весельем, карие глаза блестели то ли от танцев, то ли от пары бокалов золотистого игристого.

— Какая же ты красивая, Элге! Весь день тобой любуюсь! Невероятная невеста, ты знаешь это?

Уголки губ новобрачной сами собой поехали вверх в довольной улыбке.

— А сестра невесты не уступает в красоте и изяществе, ты в курсе? Я видела, видела, как на тебя смотрят! Ты определённо пользовалась на этом вечере успехом, Вир!

— Спасибо, родная. Что-то ведь я тебе собиралась сказать…важное такое, необходимое… Ах, да! Как старшая в нашей семье, я должна бы напутствовать тебя, милая, — вспомнила Виррис. — Но не знаю, как.

— Эту часть обязанностей смело можно пропустить, — со смешком сказала новобрачная, приложив ладони к порозовевшим щекам.

— И я пропущу, ладно? Мне кажется, леди Форриль справится с этой ролью лучше как более опытная в семейных вопросах особа. Точнее — как опытная, без более. А я… я тебя просто обниму, моя хорошая! Я очень, очень рада за тебя, до слёз. Видишь, как все замечательно обернулось для тебя, для лорда Мадвика! И без всяких сомнительных содействий не менее сомнительных шарлатанов из глухомани!

И Виррис порывисто обняла обмершую от таких слов новобрачную.

Содействие… Было или нет?.. Печать-то пропала — она проверила. А руки Элге ответно приобняли Виррис, чтобы не казалось со стороны не в меру любопытствующим, что старшая леди Адорейн обнимает безвольную куклу.

— Леди Форриль настолько любезна, что оказывает мне самое душевное гостеприимство, — поделилась Виррис. — Так неожиданно и так приятно! Я с удовольствием приняла приглашение остаться, мне выделили гостевые покои, так что у нас с тобой есть все шансы встретиться утром на твоём первом завтраке в качестве замужней дамы. Ты знаешь, что для вас с лордом Мадвиком готово для проживания отдельное крыло? Целое крыло, Элге!

— Что-то об этом слышала, — слегка кивнула та. — Мад точно в курсе, без него в любом случае разгуливать сегодня по дому не буду.

Утренняя трапеза… До утренней трапезы случится их общая с мужем ночь. Время, когда не нужно тайком пробираться ни в какое окно, прячась от любопытных глаз, когда наконец — то можно спокойно и расслабленно, с полным правом уснуть в одной постели и вместе же проснуться, да вообще — всё делать вместе, не таясь. Так почему вместо трепетного ожидания так неправильно замирает сердце — напряжённым холодком и острыми иголочками вины?

Муж беседовал с отцом возле одного из столов — оба высокие, красивые, хотя цветом волос и чертами лица сын пошёл в мать, держащие в аристократических пальцах по бокалу на высоких ножках, и сдержанно улыбающиеся друг другу. Старший Форриль, не утративший стройности, с длинными, длиннее мадвиковых, волосами более светлого, чем у сына, оттенка, смотрелся его старшим братом. Почувствовав взгляд жены, Мад обернулся и послал ей полный обожания взгляд. Элге замялась на мгновение: подойти? Не подойти?

От необходимости выбора её избавило появление леди Бритты.

— Как вы, дорогая? — её голос прозвучал довольно мягко и участливо, но слух девушки уловил фальшивую нотку.

Ничего не попишешь — Элге чужая в этой семье всем, кроме Мада, и нужно приложить усилия, чтобы стать для них своей. Хотя бы попытаться. «Это общество, это такое общество», — напомнила она себе. — «То, в которое так стремилась снова войти Виррис. То, в котором, возможно, примут меня. Посему — ради Мада — улыбайся и помалкивай». Элге изобразила ответную улыбку:

— Хорошо, очень хорошо, леди Форриль.

И комплименты свекрови, великолепно организованному ею празднику у неё тоже вышли легко и непринуждённо. В серых, похожих на мадвиковы глазах женщины мелькнула тень одобрения.

— Я очень рада, что вам нравится, Элге. И…зовите меня по имени, леди Бритта. Я хотела бы дать вам, дорогая, пару необходимых советов. Считаю своим долгом взять эту обязанность на себя, поскольку ваша матушка, к прискорбию, не дожила до этого светлого дня…

По забавной или нелепой иронии, свекровь провела невестку всё в то же помещение, где Мадвик рассказал о разрыве помолвки. Элге похвалила безупречный вкус, изысканную драпировку портьер и в особенности — коллекционные фарфоровые тарелочки. Леди Бритта так и просияла.

Она не отняла у волнующейся новобрачной много времени. С любезной полу-улыбкой коснулась нескольких щекотливых моментов в жизни интимной, по-своему истолковав волнение невестки и объяснив, что в отношениях между мужем и женой нет ничего страшного, стыдного или дурного, что нужно довериться её сыну и всё пройдет замечательно. Поскольку краснела Элге абсолютно натурально, правильной леди Форриль-старшей и в голову не пришло, что её советы слегка запоздавшие. Упомянула о том, что для новой леди Форриль готов новый гардероб, заказанный Мадвиком и ожидающий в их покоях в гардеробной. Элге растрогалась и едва сдержалась, чтобы не кинуться обнимать новоиспеченную родственницу, в последний момент заподозрив, что женщина такое проявление чувств не оценит. После чего, довольная результатом наставлений невестки, свекровь вернула девушку в нетерпеливые руки супруга.

— Я думаю, вы уже можете покинуть приём, дети, — разрешающе махнула рукой леди Бритта в сторону длинного перехода на втором этаже, с высокими потолками и арочными перекрытиями. — С оставшимися гостями мы с отцом справимся сами, а сестра ваша, Элге, переночует здесь, я уже распорядилась насчет комнаты для неё. Думаю, вы не возражаете, что леди Виррис не следует возвращаться домой так поздно, тем более что это далеко. Да и утром вы наверняка будете рады увидеть её за нашим общим семейным завтраком… Если, конечно, к этому времени проснётесь.

Элге благодарно кивнула.

— Идём, любимая, — бархатным голосом шепнул Мад ей на ушко.

— Доброй ночи, леди Бритта.

— Матушка, я восхищён, ты превзошла сама себя! Доброй ночи!

И теряющий терпение муж увлёк вспыхнувшую новобрачную к лестнице.

Глава 14

Их личное время, время на двоих, наступило.

Элге не видела ничего, она быстро, едва ли не бегом, шла вслед за Мадвиком, пока он не сбавил ход и не подстроился под её шаги. Кажется, была светлая мраморная лестница, сияющая множеством золотых светильников, по форме напоминающих огонёк свечи. Её каблучки и звук его шагов приглушались мягкими коврами, покрывшими каменные плиты перехода. Кажется, возле узких изысканно задрапированных окон стояли высокие вазоны с живыми цветами, и свет, много света на разных уровнях: на потолке, стенах, в воздухе, отчего создавалось впечатление передвижения через сверкающий драгоценный кристалл. Тёплая рука Мадвика на её открытых плечах — удивительно, но за весь день Элге ни разу не почувствовала себя в платье неудобно и некомфортно, не замёрзла и не испытала духоты. Наверное, портные, создавшие её свадебный наряд, владели магическим даром, подобным силе Виррис. А вот перчатки — перчатки она просто мечтала стянуть. И вот-вот эта мечта осуществится. Муж что-то рассказывал ей, но Элге внимала рассеянно, не в состоянии сосредоточиться на смысле произносимых им слов, улавливала только звук его голоса.

— Ты меня не слушаешь? — остановил поток красноречия Мадвик и дразняще заулыбался.

25
{"b":"785652","o":1}