Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Андерсон направила луч фонаря на одну из статуй, сделанную из известняка, а может из какого-то другого зеленоватого камня. Статуя изображало удивительное существо, приклонившее колени на краю ямы и глядевшее вниз с ужасом.

Оно представляло собой помесь рыбы, лягушки и человека. Между пальцев виднелись перепонки, безволосая голова с выпуклыми глазами похожая на рыбью, сидела на человеческом теле.

— Возможно, один из их богов, — предположила Ико.

Андерсон кивнула.

— Я тоже сперва так подумала. Некоторые легенды рассказывают о встречах с рыбо-богами, но присмотритесь повнимательнее, — луч фонаря перемесился на запястье существа. Оно носило часы. И даже можно было разобрать марку часов.

— Я уже почти подумала, что это подделка, но… какому проходимцу придет в голову строить подводный замок на дне Тихого океана. И зачем тогда он сделал ошибку вроде этой?

Така нес коробку, о содержимом которой ничего не знал. Ему было известно лишь одно, что она работает, периодически издавая сигнал. Конечно, ему заплатили достаточно, чтобы не совать нос, куда не следует. Но ему не очень нравилась привычка NERV отдавать приказы, ничего не объясняя. Он только надеялся, что это не счетчик Гейгера, поскольку коробка начала пищать громче и быстрее.

— Коробка включилась, — сказал он.

— Поднеси ее ближе к колодцу, — приказала Ико.

По мере приближения Така к колодцу, коробка продолжала пищать громче и громче.

— Не нравится мне все это, — нахмурился Така.

— Да, — кивнула Хино. — Жутковатое местечко, но потолок в виде ночного неба просто великолепен.

— И где ты увидела небо? — спросил Така.

— Присмотрись. Драгоценные камни обозначают разные звезды, — она взяла фонарь Андерсона. — Это звездная карта. Вот Полярная звезда, Алгол, Альдебаран, Бетельгейзе, Сириус, Фомальгут.

Луч фонаря прыгал по потолку, освещая различные "звезды".

— А это Большая медведица, Орион, Близнецы… Думаю, здесь показано небо на протяжении нескольких месяцев. Надо сделать несколько фотографий. Я заинтригована. Джонсон, дай мне камеру.

Джонсон не ответил. Он висел на границе освещенной зоны. Рипонги развернул фонарь в его сторону. В луче фонаря рядом с телом Джонсона покачивалась его голова. На мгновение все замерли, глядя на слегка покачивающееся мертвое тело, затем Рипонги и Андерсон подняли фонари, освещая пространство вокруг них. Последнее, что услышали наверху, были крики.

ГЛАВА 8

ПОДВОДНОЕ ПРИКЛЮЧЕНИЕ

— Готова, Рей? — радостно спросила Майя. Рей кивнула в ответ. Раздевшись, она легла на смотровой стол.

Медленно и методично механические манипуляторы, содержащие сверкающие ряды датчиков, двигались над ее телом. Экраны, вмонтированные в стены комнаты, показывали информацию о теле Рей: химический состав, мозговая активность и множество других данных, которые обычный человек вовсе не поймет.

— Как дела в школе? — спросила Майя, нажимая на клавиши и разглядывая графики. — Все хорошо?

Рей кивнула в ответ.

— А как продвигаются дела с Синдзи?

Неожиданно раздался предупреждающий сигнал, оповещающий об отклонении в состоянии Рей. Майя взглянула на экран, изучая красные пометки. Так, повысилась температура тела, подскочило кровяное давление, участилось дыхание.

Рей нахмурилась и отвела взгляд от Ибуки.

— Рей, что произошло? — спросила Майя, чиркая что-то в своем блокноте.

— Лэнгли, — ответила тихо Рей.

— Аска? А что с ней?

— Она была с Икари.

— С Синдзи?

Рей кивнула.

— А что значит, "была с Синдзи"? — продолжила Майя. — Они не…

— Ибуки-сан, — сказала Рей ровно. — Я хочу убить ее.

* * *

— Садись, Лэнгли, — указал Гендо на стул.

Аска села, бросив хмурый взгляд на Гендо. "И что ему от меня надо? Опять хочет отругать?", — подумала она.

— Я хочу, чтобы вы научили Синдзи контролировать сны.

— Я? — удивленно хлопнула глазами Аска.

— Как я понял, ему периодически снятся кошмары. А так как вы живете вместе, то вы самый подходящий учитель.

— Будьте уверены, я научу его. Я только… Что-нибудь еще?

— Нет. В вашем распоряжении месяц. Возможно меньше.

— И что должно случиться потом? — нахмурилась Аска.

— По некоторым данным, один из Ангелов может воздействовать на сны. Рей подготовлена в этом плане, но Синдзи… Он должен научиться быстро.

— Тяжело. Но я справлюсь.

— У вас месяц. Не справитесь, я найду того, кто сделает это лучше.

— Я СПРАВЛЮСЬ.

— Посмотрим. Свободны.

Аска встала и направилась к двери. Слабая улыбка мелькнула на лице Гендо, когда он смотрел вслед уходящей девочке. Хорошая мысль — немного подстегнуть ее.

* * *

— Не понял, — сказал Синдзи, садясь на кровать — Что ты задумала?

— Я собираюсь научить тебя контролировать сны, — ответила она, прислонившись к дверному косяку. — Тебе это пригодится.

— Что-то вроде гипноза?

— Нет. Одна из ментальных практик. Ничего сложного. Ты будешь лучше спать, и сны станут гораздо интересней.

— Мои сны уже и так слишком интересны.

— Ладно, начнем, — Аска подошла и села рядом.

— Эй, я…

Она строго посмотрела на него.

— Ладно, ладно. Как скажешь.

* * *

Он снова ехал в поезде. За окном мелькал какой-то сельский пейзаж. Кажется, все-таки это Япония. Синдзи старался изо всех сил. Аска сказала, что он должен сконцентрироваться на изображении горы, пока она не появится в его сне. Поэтому он решил думать о Фудзи.

За окном вагона он заметил горы, но они совсем не походили на Фудзи. Сконцентрировавшись сильнее, Синдзи постарался хорошенько припомнить, как выглядит Фудзи.

Поезд огибал гору. Резко дернув, так, что Синдзи чуть не упал со своего места, он повернул к морю. Усевшись поудобнее, Синдзи повернулся и посмотрел в противоположное окно. В окне виднелась Фудзи, одиноко стоящая посреди равнины. Поезд снова повернул и остановился на станции у подножия горы.

Синдзи удивленно моргнул. Никогда прежде поезд не останавливался. Он поднялся со своего места и подошел к открытой двери вагона. Перед ним лежала дорога, ведущая к горе. Он задумчиво посмотрел вдаль. Аска ничего не говорила о том, что делать, если появится гора. "Наверно, подняться на нее", — решил он и вышел из вагона. Тут же двери поезда с шипением закрылись, и он отъехал от станции.

"Интересно, сидит ли на вершине горы йог. Может, он расскажет мне секрет жизни, — подумал Синдзи, не торопясь поднимаясь по каменистой дороге. — А может, он просто спросит, сколько знакомых аккордов в середине тутси-поп или еще что-нибудь в таком же роде".

Дорога казалась бесконечной. Она медленно тянулась вверх, заворачиваясь в большую, невероятно длинную спираль. Несколько раз Синдзи проходил мимо крутых лестниц и ступенек, вырезанных в горе. Но пока он не чувствовал особого желания карабкаться по ним.

Но легкий путь был, тем не менее, и самым медленным. Он обошел вокруг горы уже восемь раз, но так и не добрался до вершины. Синдзи посмотрел вниз.

"Может, вернуться на станцию и уехать", — подумал он, продолжая идти вверх по дороге.

"Но Аска будет смеяться… она, скорее всего, полезла бы по самому крутому склону. Просто так, ради забавы", — ему вовсе не хотелось, чтобы она смеялась над ним. — "Такими темпами я буду взбираться на гору всю ночь", — наконец решил он.

Вздохнув, он направился к ближайшей лестнице. После пяти минут подъема его рубашка взмокла от пота. Поскольку склон, по которому шла лестница, оказался очень крутым, а солнце палило нещадно. Но на сей раз, он подымался гораздо быстрее.

Вскоре он добрался до большого выступа. "Никогда не думал, что по лестнице так тяжело взбираться", — подумал он и сел на землю, решив немного передохнуть.

Немного переведя дух, Синдзи принялся разглядывать вид, открывавшийся с горы. Рисовые поля, лес, холмы и длинная береговая линия Тихого океана, раскинувшаяся на севере, юге и востоке от него. Серой ниткой вился поезд, проделывая свой путь по лежащей перед Синдзи местности. Откуда он ехал и куда направлялся, было совершенно непонятно. Куда не кинь взгляд, не было видно ни одного здания, города и вообще никаких признаков человеческого присутствия.

49
{"b":"87133","o":1}