Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

XIV авентюра

 Как Хетель послал гонцов из страны Хервига

725 Послал домашним Хетель отрадное известье,
Чтоб те не горевали, зане сражались с честью
И юноши, и старцы в победоносной сече.
Пусть Хильда и Кудруна готовятся к радостной встрече.
726 Велел он передать им, что мавров окружил
Осадой вместе с зятем и всеми, кто служил
Прекрасной королевне и Хервигу в их войске.
Все сил не пощадили, с врагом расправляясь геройски.
727 Им Хильда пожелала удачи и побед,
Чтоб Хервигу скорее избавиться от бед.
И дочка ее тоже, вестей наслышась новых,
Сказала: «Дай нам, боже, их встретить, живых и здоровых».
728 Из башни осажденным нельзя было уйти,
Им к морю хегелинги отрезали пути,
И маврам приходилось в убежище томиться.
А Вате вместе с Фруте их там стерегли, как в темнице.
729 Дал клятву смелый Хетель, не отступать от стен,
Покуда всех неверных не заберет он в плен.
Не ведал он последствий той клятвы безрассудной,
Началом многих бедствий стал вскоре поход многотрудный.
730 Лазутчики Норманна – подосланный им сброд —
Следили неустанно, чем кончится поход,
Но доброго немного для Хартмута узнали
И Хетелю с друзьями погибели в битве желали.
731 Они узнали твердо, что Зигфрид взят в тиски,
Что этот рыцарь гордый страдает от тоски:
Никто к нему на помощь не идет, призыву внемля,
Ведь далеко отсюда лежат мавританские земли.
732 Лазутчики пустились домой во весь опор,
Откуда Людвиг с сыном послали их в дозор,
А дома доложили им важное известье:
Осадой занят Хетель с воинственным Хервигом вместе.
733 Такому донесеныо король остался рад,
Спросил, как долго мавры в осаде просидят
Иль наконец когда же они, начав сраженье,
Отмстят свирепой страже в бою за свое пораженье.
734 Сказал один лазутчик: «Язык мой не солжет,
Им там обороняться придется целый год.
Из башни хегелинги врагов не выпускают
И к морю все тропинки, все выходы им закрывают».
735 Развеселился Хартмут и так промолвил вслух:
«Высокая надежда мой ободрила дух.
Покуда распря длится и держится осада,
Пока в отлучке Хетель, нам ехать в страну его надо».
736 И так они решили, раскинувши умом:
«Когда мы десять тысяч норманнов соберем,
Так, верно, завоюем прекрасную девицу,
Пока отец Кудруны домой не успел воротиться».
737 О мести помышляла Герлинда день и ночь
За то, что ее сыну не отдал Хетель дочь,
И жаждала в расплату – так гнев ее был бешен, —
Чтоб был повешен Вате и доблестный Фруте повешен.
738 Чертовка обещала: «Кто выступит в поход,
Пусть золота немало за эту службу ждет,
Я щедро заплачу им, мне ничего не значит,
Коль Хетель, вместе с Хильдой, от этого горько заплачет».
739 Сказал державный Людвиг: «Чтоб дело завершить,
Понадобится войско в дорогу снарядить.
Надеюсь двадцать тысяч собрать в свои полки я,
Красавицу Кудруну добудут герои такие».
710 А юный Хартмут молвил: «О если бы случилось,
Чтоб в нашем королевстве Кудруна очутилась,
И земли, и корону решился бы отдать я,
Чтоб только благосклонно она мне открыла объятья».
741 Все дни не уставали они совет держать,
Как Людвигу надежных приверженцев собрать
И с ними к хегелингам отправиться по морю.
Как было Хильде ведать, что ей уготовано горе?
742 Чем только ни старалась Герлинда им помочь!
На хитрости пускалась, чтоб Хетелева дочь
В Нормандии на ложе у Хартмута пригрелась.
В его объятьях деву старухе увидеть хотелось.
743 И молвил Людвиг сыну: «Попомни, милый сын,
Для «жалоб у дружины найдется тьма причин,
Чтоб бед избегнуть лишних и жалоб нежеланных,
Осыпь дарами пришлых, а я попекусь о норманнах».
744 Так много раздавали сокровищ короли,
Что с ними даже швабы сравняться не могли,[95]
Они коней, доспехи дарили, не жалея.
Своим норманнам Людвиг вовек не казался щедрее.
745 Бойцы приготовлялись к далекому пути,
Надежных слуг в дорогу король сумел найти,
Им все пути морские давно знакомы были,
И за труды такие по-княжески им заплатили.
746 Шли к завершенью сборы, был снаряжен и флот.
И о походе скоро заговорил народ,
Что с сыном именитым король идет в дорогу,
А что она сулит им – внушало норманнам тревогу.
747 И вот явились к морю с дружиной короли.
Перетащить осталось на берег корабли,
За них своей казною Герлинда заплатила.
А Вате с верным Фруте не ведали, что им грозило.
748 С дружиною несметной плыл молодой король,
От страсти безответной испытывая боль,
И вид его суровый не оставлял сомненья,
Что земли хегелингов жестокое ждет нападенье,
749 Хоть и с трудом, но к цели их близился поход,
Готовил много бедствий датчанам их приход.
Уже нортландский берег норманны огибали,
А Хетель с храбрецами об этом пока и не знали.
750 А Хартмуту осталось проплыть двенадцать миль,
Чтоб все, о чем мечталось, преобразилось в быль.
Уж землю хегелингов он озирал бесстрашно
И видел замок Хильды, чертог и высокие башни.
751 Велел норманнам Людвиг здесь бросить якоря,
И всех сойти на берег поторопил не зря:
Он видел – замок близко и солнце ярко светит,
И очень опасался, что их хегелинги заметят.
752 Воители, с собою забрав на берег кладь,
Щиты и копья к бою взялись приготовлять,
Но прежде к хегелингам гонцов своих послали,
Снискать друзей в их стане надежды они не теряли.
вернуться

95

Похвала швабам, нигде более в поэме не упомянутым, по мнению старых критиков (Эттмюллер, Мартин), объясняется тем, что поэт жил или бывал в Швабии. Можно еще предположить, что слово «швабы» обусловлено только рифмой (gäbe – Swâben).

13
{"b":"109083","o":1}