Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Да.

— Очень красивый. Спасибо.

— Пожалуйста.

Я поцеловала его в щеку. Он поцеловал меня в губы. И еще, и еще раз. А потом уже было непонятно, кто кого целует, но это было уже не так важно. Я подумала, что, возможно, в проявлениях нежности на людях не было ничего предосудительного.

Глава тридцать восьмая

Следующим утром я спала довольно долго. Была суббота, и город не так сильно радовал меня своими любимыми звуками. Том пригласил меня к себе сегодня на ужин. Но до этого был еще целый день. Коко пока не проснулась, а я не могла изнывать без дела, так что сама собой родилась мысль пойти позавтракать. Я оставила ей записку и вышла из дома.

Я купила «Пост» в газетном киоске, что стоял прямо возле двери, застегнула куртку и засунула руки поглубже в карманы. Зима вовсю трубила о своем приходе. Я дошла до кафе, открыла тяжелую стеклянную дверь, прошла мимо хозяйки и уселась за стойку.

Я изучила меню, словно в нем что-то могло поменяться, но, естественно, никаких неожиданных блюд мне найти не удалось. Заказать оладьи? Или вафли? Время шло к обеду. Супом дня был куриный бульон с рисом. Скукотища. Наверное, не следует отказывать себе в удовольствии. Поэтому я решила остановиться на яблочном пирожном и чашечке кофе.

Официант принял мой заказ, и я проследила, как он налил дымящийся ароматный напиток из кофейника в чашку. Он поставил ее передо мной, не забыв про два кувшинчика со сливками. Я отхлебнула кофе, разглядывая аппетитную витрину, заставленную всевозможными пирожными. Пригляделась к зеркалам в ее стенках, призванным концентрировать на этих произведениях кулинарного искусства солнечные лучи, и увидела в них свое отражение. Не сказать, чтобы оно мне понравилось. Надо было хотя бы умыться и причесаться чуть получше. Я подумала, не накрасить ли мне губы, но помада осталась бы на кофейной чашке. Ненавижу помаду на кофейных чашках. Да и перед кем красоваться? Я перестала смотреть на себя и начала разглядывать отражающийся в зеркалах интерьер. Как вдруг заметила знакомую фигуру. Он сидел за столиком прямо за моей спиной.

Я резко развернулась, чтобы убедиться, не начались ли у меня галлюцинации. Жан-Поль.

Я тут же отвернулась, пока он меня не заметил. Как его занесло в эту забегаловку? И как я смогу спокойно есть, зная, что он сидит прямо за мной? Может, стоит попросить официанта упаковать мое пирожное и съесть его позже? Дома, скажем. Тут мое внимание привлекла еще одна деталь. В зеркале я увидела, что Жан-Поль с удовольствием поглощает огромный двойной чизбургер. Чудеса в решете.

Я снова обернулась к нему, желая лицезреть эту картину воочию. Все так. Мистер Утонченная Французская Кухня с аппетитом поедал самое американское из всех блюд. Да еще и запивал его молочным коктейлем. Я пораженно наблюдала, как кровь капает на его тарелку и стекает по бороде. Он перестал жевать и поздоровался:

— Бонжур.

Я улыбнулась — по крайней мере, хотела улыбнуться — и тут же развернулась обратно, не произнеся ни слова. Через секунду я снова повернулась к нему.

— Знаете, честно говоря, я не ожидала увидеть вас в подобном заведении.

— Почему?

— Вы же не одобряете такую пищу.

— Мне нужно поддерживать репутацию.

Я снова отвернулась, чтобы подобрать челюсть.

— Кстати, — сказал он. — Ты не знаешь, кто погубил твоих лебедей?

Я глотнула кофе.

— Я обратил внимание, что вы с мисс Гласс плохо ладите друг с другом, — сказал он. — Ты не думаешь, что, возможно….

Я посмотрела на него в зеркало.

— Я сама это сделала.

— Почему?

— Вы действительно хотите знать?

— Oui.

Я встала со стула и посмотрела ему в глаза.

— Я не понравилась вам с первого дня, как только начались занятия в школе. Не знаю, что стало тому причиной. Не знаю, чего вы от меня хотите. Вы сделали мое обучение невыносимым, и, наверное, мне нужно уйти.

Я посмотрела на официанта. Наверное, как раз сейчас он выкладывал мой яблочный десерт на тарелку. Надо было попросить, чтобы его переложили в пластиковый контейнер. Но Жан-Поль тем временем закончил жевать и отпил через соломинку молочный коктейль. Каждая клеточка моего тела порывалась скорее убраться из этого кафе, но мне интересно было услышать, что же он ответит, так что я не двинулась с места. Промокнув наконец-то губы салфеткой, он заговорил:

— Плохо, если ты уйдешь.

— Конечно, ведь вы тогда не получите от меня плату за второй семестр.

Я подумала, пускай школа бодается с моим папашей. Они никогда не выбьют из него ни копейки.

— Нет. Тогда ты закопаешь свой талант в землю.

— Как вы можете так говорить? Ведь весь семестр вы только и делали, что всячески доказывали мне, что таланта у меня нет и в помине.

— А ты сама как думаешь? Есть у тебя талант?

— После полугола обучения у вас, я уже в этом не уверена.

Он указал на свободный стул с другой стороны стола.

— Присаживайся.

Я проигнорировала его предложение.

Он продолжал:

— У тебя все получается. Но ты женщина. В жизни все так и будет. Даже хуже! В настоящем ресторане тебя уничтожат, если ты не научишься держать удар.

— Может, раньше так и было, но времена изменились.

— Изменились. Но не так сильно, как тебе кажется. Вот увидишь.

Он снова откусил свой чизбургер. Пока он жевал, мне хотелось спросить: «Так, значит, вы верите в меня? У меня все получится?»

Но, слава Богу, я не произнесла это вслух. Потому что он сглотнул и сказал:

— Если хочешь добиться успеха, не нужно ждать одобрения со стороны. Неважно, что скажут о тебе другие люди. Ты сама должна понимать, что у тебя все получится, и послать к черту все эти посторонние суждения.

— Но ученик, — заметила я, — жаждет одобрения.

— Слишком уж сильно ты его жаждешь. Я понял это сразу, как тебя увидел. Чтобы стать лучшей, нужно обладать не только хорошим вкусом, но и способностью преподносить себя в выгодном свете.

Я не могла поверить, что он запомнил мои слова. Значит, действительно относился ко мне с вниманием.

— Я понимаю.

— Так почему не доказываешь это на практике? А я скажу, почему. Ты слишком сильно хочешь услышать от меня слова одобрения. Что делаешь все правильно. Многие, особенно женщины, бросят эту работу, когда столкнутся с ее жестокими реалиями. Я просто стараюсь тебя к этому подготовить.

— Почему-то Тару вы подготавливать не хотите.

Он отодвинул свою тарелку.

— А зачем тратить силы на того, у кого нет потенциала? На кухне она — пустое место. И всегда будет выполнять роль гостеприимной хозяйки, встречающей гостей. Создавать блюда она не сможет. Но ты! — Он вытер руки салфеткой. — У тебя есть потенциал. Кондитерское дело отбирает много физических сил, но и требует аккуратности. У тебя получается и то, и другое. Ты выгодно сочетаешь мужское и женское начало. А это, — сказал он, — волшебная комбинация. — Жан-Поль откинулся на спинку, словно освобождая место в своем животе. — Хорошие здесь гамбургеры делают.

Официант принес мое пирожное и поставил его на стойку. Я снова села и выудила снизу кусочек горячего желе. Затем смешала его с мороженым сверху и засунула ложку с этим лакомством в рот, наслаждаясь сочетанием пряного жара и сладкого холода.

Но у меня оставались еще вопросы. Я вновь повернулась к нему.

— А теперь мне жалко, что я поломала своих лебедей. У меня хорошо получилось. — Я их, конечно, не пробовала, но и он тоже.

Он пожал плечами.

— Если тебя волнует мастер-класс, можешь не беспокоиться. Я буду тебя рекомендовать. Если, конечно, уничтожение приготовленных десертов не войдет у тебя в привычку.

— Спасибо. — Я вернулась к своей трапезе. Поначалу мне казалось, что вряд ли получится в полной мере насладиться ею, пока у меня за спиной сидит Жан-Поль. Но к счастью, это было не так.

Смакуя последнюю ложку мороженого, я думала о том, как провести остаток дня до вечера. Нужно было разобрать шкаф Ли. И незачем откладывать это на завтра. Но мне не хотелось наткнуться там на Эмму.

56
{"b":"144939","o":1}