Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Словно в трансе Карен покинула помещение, довольный Бо трусил рядом. Дойдя до лестницы, она вцепилась в перила и с трудом начала медленно подниматься на негнущихся коленях.

Неотвязно думала она о рубиновой подвеске. Ведь должно же иметься какое-то достоверное объяснение, как попало оно в руки матери. Мысли ее были заняты лишь одним.

Карен стоило больших усилий добраться до верхней ступени. И здесь наверху вновь усилился аромат гардений. Вдруг ей показалось, как чей-то голос прошептал: «Карен», а может, это был просто ветер, шевеливший за окном листву деревьев? Тяжело дыша она прислонилась к стене. И вдруг — вновь нежно, как музыка: «Карен… Карен…». Голубоватая тень окутала девушку, но тут Бо, вцепившись зубами в ночную рубашку своей хозяйки, потащил ее в спальню. Кровь стыла в ее жилах, сердце замирало. Вновь тень надвинулась на нее, сжимая смертельными тисками. Карен попыталась впиться ногтями в жуткий призрак, который просочился сквозь ее пальцы. В конце концов привидение исчезло в направлении галереи, и в тот же миг Карен ясно увидела очертания женской фигуры в развевающихся белых одеждах. Ее лицо, мертвенно-бледное, обрамляли огненно-рыжие волосы, как это привиделось Карен во сне. Карен узнала его: это было ее собственное лицо.

Откуда-то издалека, проникая в ее сознание, донесся крик. Прошло какое-то время, прежде чем она поняла, что это ее собственный голос разорвал тишину дома. Она мчалась, будто преследуемая фуриями, не разбирая дороги — по коридорам, лестницам — с единственной мыслью покинуть этот дом. Все равно как, только поскорее вырваться из этого леденящего ужаса, отвратительной приторности аромата гардений и цепкого тумана…

На улице продолжал идти нескончаемый дождь. Было мрачно, темно и сыро. Карен, шатаясь, прошла по террасе и по ступенькам спустилась во двор. А потом по траве побежала к угрожающе выступающим из темноты скалам. И тут она заметила, что ее преследуют. Привстав на цыпочки, она увидела мчавшуюся на нее свору призрачных собак, которые хрипло лаяли. В следующее мгновение они окружили ее.

Не успела сделать она и движения, как огромный зверь набросился на нее, сомкнул клыки на ее руке, рванул и бросил ее на землю. Когда он изготовился к новому прыжку, Карен, нащупав большой камень, бросила в него. Шатаясь, пес упал на землю.

Но вот уже его спутники изготовились напасть на нее. Узкие глаза пылали красным огнем в свете призрачной луны, выглянувшей из-за облаков.

— Карен! — раздался голос Стивена, — Карен…где вы?

Шатаясь, Карен приподнялась и попала прямо в его объятия. Он крепко прижал ее к себе.

— Карен, слава Богу.

Он тяжело дышал, но продолжал крепко прижимать к себе, направляясь к дому. Растерянная, всхлипывая, она обняла его и спрятала свое лицо на его груди.

— Отведите мисс Скотт в библиотеку.

Это была Пул, и Карен поняла, что они уже вошли в дом.

— Мы отогреем ее у огня.

— Нет, пожалуйста, только не туда, — молила Карен.

С нежностью, присущей сильным мужчинам, Стивен опустил ее на нижнюю ступеньку лестницы и начал осторожно массировать ее руки. Бо лизал ее грязные ноги, повизгивая от счастья, что хозяйка вне опасности.

В конце концов, она попыталась заговорить, хотя голос не повиновался ей.

— Мне кажется, я видела кого-то на галерее, — прошептала она, твердо убежденная в том, что это был не сон. — От ужаса я убежала из дома.

На мгновение она вынуждена была замолчать, так стучали ее зубы.

— И там внизу опять напали собаки.

Пул опустилась рядом с ней, не спуская с нее черных глаз.

— Это была… — голос Карен срывался, — мне кажется, это была Эльвира.

Глаза Пул сузились, дыхание стало прерывистым. Она подняла взгляд наверх к галерее. Странным певучим голосом, как бы в забытьи, она произнесла:

— Она стояла там наверху, когда они пришли, чтобы увести ее. Стояла там гордая, как королева, когда в дом ворвалась чернь и утащила ее в ночь, чтобы сжечь на костре.

Глава шестая

Когда Карен проснулась, было уже почти десять часов. Мгновение еще лежала она, обдумывая, что из событий прошлой ночи было явью, а что плодом ее фантазии. Ноющая боль в руке и выполненная со знанием дела перевязка убедили ее в том, что, во всяком случае, не все тут вымысел.

Перевернувшись в кровати на другой бок, Карен увидела на ковре дрожащие солнечные блики.

И вдруг весь ужас прошлой ночи показался ей нереальным, вымышленным. Буря, страшная усталость, к тому же фантастические рассказы о призрачной Эльвире — все это вызвало в ней настоящую истерию, что явилось причиной бегства из дома. И она повела себя совсем по-детски, как школьница!

Приняв душ и одевшись, Карен открыла дверь в коридор. Сопровождаемая Бо, она вышла из комнаты и проследовала по верхнему залу.

Взгляд Карен был неотрывно прикован к галерее, но к ее большому облегчению дом и галерея, залитые солнцем, производили совершенно обычное, вполне безобидное впечатление. Ничего уже не напоминало о клубящихся струях тумана, сказочном существе и таинственном смехе.

Карен спустилась вниз, но не найдя там никого, пересекла зал и вошла в библиотеку. Телефон стоял на столе. Она подняла трубку, связи не было. Странно, это обстоятельство не встревожило ее. Если Стивен уже встал, она попросит его отвезти ее в Салем. Что касается собственного автомобиля, то следует просто хорошенько обдумать, как доставить его в город. Ну да с этим можно вообще-то не спешить.

Покидая комнату, она бросила короткий взгляд на портрет Эльвиры над камином. В солнечном свете портрет потерял свое мистическое очарование. Теперь это было всего лишь полотно с изображением прекрасной, жившей когда-то много лет назад, женщины.

Почти успокоившаяся, в хорошем расположении духа Карен открыла дверь и вышла на террасу. После сильнейшего ливня все выглядело посвежевшим и очистившимся: светло занималось утро поздней осени.

Всем существом своим впитывая свежий воздух, Карен с удовольствием отправилась на прогулку в сторону леса. В прохладной тени деревьев, сквозь густые темно-зеленые ветви которых проникали слабые лучи солнца, вся земля была усыпана хвойными иглами.

Бо подпрыгивал от удовольствия, лаял на покрытые мхом камни и даже вспугнул толстого крота, с проворством убежавшего в густой подлесок. Настойчиво жужали пчелы, а в ветвях деревьев заливались птицы.

Повсюду на дороге валялись сучья, и Карен, не обращая на них внимания, углублялась все дальше в лес.

Наконец она присела на покрытую мхом кочку и прислонилась к стволу дерева. Да, это было уже настоящее приключение — то, что она пережила, и о чем она всегда мечтала: старинный дом с привидениями, обаятельный мужчина, к тому же еще ряд странных и удивительных событий. О таком можно прочесть только в романах.

Собственно говоря, думала она, с меня достаточно уже переживаний. Самое время вернуться к нормальной жизни. Единственное, в чем она была абсолютно уверена, так это во встрече с собаками. Об этом свидетельствовала ее забинтованная рука. Любопытно, какое объяснение дадут Стивен или Клеа теперь, после того как не поверили ее первому рассказу о встрече с этими бестиями.

Позади Карен хрустнула ветка, и ее вдруг охватило необъяснимое чувство, что она не одна. Она услышала, как внезапно вспорхнула птица, и сразу подумала о собаках, но тут же успокоила себя, ведь Бо моментально отреагировал бы на их появление, вместо того чтобы спокойно гоняться за белками.

Облако набежало на солнце, прогоняя утреннее тепло. Карен пошла размашистым шагом. Она больше не боялась, воспринимая все с ясным сознанием. Внезапно в лесу потемнело и стало как-то неуютно; Карен показалось, что она сбилась с дороги.

Позади нее опять что-то хрустнуло в ветвях, затем воцарилась беззвучная тишина. Она остановилась, напряженно прислушиваясь, но не услышала ничего, кроме журчания ручейка.

И вновь позади нее треснула высохшая ветка, а когда она повернула голову и прислушалась, ей показалось, что к ней медленно приближаются осторожные шаги.

9
{"b":"160383","o":1}