Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Его легкое оливковое масло первого холодного отжима, которое продавалось словно марочное вино, называлось не иначе как «Травиата». А отличное молоко, которое, как надеялся дон Мельчиорре, завоюет всю Европу, носило название одной из его любимых опер — «Трубадур».

Завоевать Европу… Под сводами кухни звучала «Аида», а хозяин дома нервно постукивал пальцами по деревянному массивному столу, вырезанному из красноватой древесины клена еще его предками. Завоевать всю Европу — это была его мечта. Но чтобы она осуществилась, нужно было поднять производительность, а предприятия Северной Италии находились практически в состоянии кризиса. От южных филиалов вообще не стоило ожидать чудес. В Италии Север всегда работал на износ, чтобы Юг мог вести тихое и спокойное существование.

В течение долгих месяцев дон Мельчиорре рассматривал возможность заключения договоров с производителями из соседних стран, таких как Швейцария и Франция, которые поставляли бы ему молоко по выгодным условиям. Но для этого нужно было представить полный отчет о размере своего состояния и источниках дохода, что совсем не устраивало итальянского магната, поскольку ему пришлось бы платить слишком высокие налоги, чего дон Мельчиорре не мог себе позволить — ведь ему было необходимо сохранить конкурентоспособные цены.

Сегодня утром он прокручивал все это в голове, не видя пока никакого выхода из создавшегося положения и не подозревая о том, что в лаборатории Нью-Джерси и на одной из ферм в центре Франции мог найти союзников. Дон Мельчиорре чувствовал, что не хватает какого-то фрагмента, человека, который мог бы связать все это воедино. Грег Батай — вот кто был ему нужен, но самое заинтересованное лицо еще не знало, примет ли молодой специалист предложение Амбруаза Беллека.

Закончив завтрак, дон Мельчиорре твердым шагом вышел из кухни и по выложенной гравием дорожке направился в свой кабинет с видом на тихое озеро. Еще не было восьми часов, а он уже сидел за компьютером, просматривая сводную таблицу с ежедневными показателями его бизнеса в каждой стране, с выделенными красным годовыми данными. Одно было очевидно: 2003 год был очень продуктивным, наверное, самым продуктивным со времени основания группы «Verdi» в 1959-м. Это был год подписания Римского договора и начала проведения общей аграрной политики.

Входя в состав Крестьянской конфедерации Италии, дон Мельчиорре боролся за то, чтобы его страна вошла в «зеленую» Европу, хозяевами которой являлись Франция и Германия и которая была практически закрыта для южных стран. Как только Италия стала полноправным членом союза и получила возможность официально согласовывать цены, он сразу же модернизировал множество ферм, везде внедряя использование «серых малышей» — тракторов, которые буквально совершили чудо в послевоенной Франции в рамках плана Маршалла, который на Италию, платившую по счетам за союз с Гитлером, не распространялся по указанию Вашингтона.

Поэтому изначально группа «Verdi» создавалась как огромный кооператив по взаимопомощи и распространению высококлассной сельскохозяйственной техники, давая в долг семена и оборудование мелким крестьянам и получая высокие проценты с полученных урожаев. Поэтому уже в семидесятые годы дона Мельчиорре стали сравнивать с Агнелли и, позже, с Раулем Гардини. Однако он отличался удивительной скрытностью, нежеланием видеть в газетах свое фото и зорко следил за тем, чтобы никто не публиковал цифры, которые хоть что-то могли сказать о его состоянии. Все, что нужно было дону Мельчиорре для счастья, — это быть абсолютно уверенным в том, что его жизнь — тайна за семью печатями. Крестьянин в душе, он неодобрительно относился к стремлению выставлять напоказ свое богатство.

Его жена, донна Луиза, родила ему троих дочерей, брюнеток со смуглой матовой кожей, с глазами, напоминающими спелые вишни. Две из них были замужем за бизнесменами из Милана и практически не приезжали в Бертоццо, потому что считали замок слишком мрачным и скучным. Младшая же, Орнелла, наоборот, принимала активное участие в жизни группы «Verdi». Она обожала своего старого отца, благодаря которому о курсе сои на чикагской торговой бирже ей было известно гораздо больше, чем о том, как следует наряжаться, кокетничать, общаться с молодыми людьми.

Дон Мельчиорре уже давно воспринимал свою супругу как прислугу или как старую привычку, несмотря на то что она была младше мужа на десять лет. Дочь Орнелла и бизнес занимали все его мысли и чувства. Если у дона Мельчиорре когда-нибудь и возникала мысль о том, что у него нет сына, он тут же отгонял ее, успокаивая себя тем, что молодая девушка была достойной наследницей своего отца, креативная и упрямая, очень амбициозная и понимающая все с полуслова.

Экран компьютера показал хозяину группы «Verdi», что для сектора продаж зерна предыдущий день был великолепным — от вовремя занятых позиций на рынке до поставок муки в пекарни.

Просмотрев новости, дон Мельчиорре отметил, что во Франции накануне разгорелся серьезный конфликт между производителями молока и кооперативами, которые хотели снизить цены сборов. Говорилось о потере предполагаемого дохода в сотни миллионов евро в этом секторе, ослабленном снижением спроса. Кризис затронул граничащие с Италией районы. Хозяин группы «Verdi» распечатал новость и прочитал ее еще раз.

Затем его взгляд остановился на картине, украшавшей стену его кабинета в течение уже долгих лет. Она представляла собой роскошное образное изображение лета, увиденное знаменитым живописцем Арчимбольдо, творившим в эпоху Габсбургов. Арчимбольдо, как и дон Мельчиорре, был миланцем по происхождению. Свою профессиональную деятельность художник начинал с украшения витражами главного собора их прекрасного родного города. Посетители всегда говорили о впечатляющем сходстве между хозяином дома и мужчиной, изображенным на картине Арчимбольдо. На ней был нарисован человек зрелого возраста с почтенным профилем, лицо которого было создано из изображений винограда, слив, яблок, орехов, баклажанов и чеснока. Глаз персонажа — такой же черный, как у хозяина, — спелая вишня, рот — слегйа приоткрытый стручок гороха, щека — сочный персик, а нос — простой кабачок. На месте подбородка находился перец. Пучки цветов и колосьев пшеницы заменяли густые брови, а одежда соткана изо ржи.

Ни за что на свете дон Мельчиорре не променял бы эту картину ни на одно из современных полотен, украшающих офисы крупных промышленных магнатов. Он хотел оставаться как можно ближе к земле и ее плодам, а в слиянии человеческого и растительного в этой картине было нечто притягательно языческое, хотя он всегда исправно посещал капеллу Бертоццо, не пропуская ни воскресные службы, ни великие праздники.

На мгновение взгляд дона Мельчиорре утонул в картине Арчимбольдо, но внезапно лицо его прояснилось, будто патрона осенила блестящая идея.

6

После своей лондонской ссылки Грегуар с наслаждением вдыхал воздух Парижа, несмотря на то что столица не была для него родным городом. Выйдя из отеля, который находился в квартале Оперы, он прогулялся по Большим бульварам, а затем устроился на террасе кафе, предварительно купив несколько газет.

Несмотря на то что была середина рабочей недели, Грегуар чувствовал себя словно в отпуске. Всего только восемь часов утра, а солнце уже припекает вовсю это лето выдалось жарким. Июнь подходил к концу, и молодой человек не мог понять, как он мог такое долгое время находиться вдалеке отсюда: сначала в Токио, где его бурный темперамент не мог найти выход в обществе сдержанных японцев, а затем в Лондоне, где ему пришлось потратить уйму времени, чтобы отыскать какое-то очарование в тумане, смоге и задымленных пабах.

Грегуар был опьянен внезапной свободой, находя все вокруг прекрасным, прохожих приятными, а молодых женщин в легких летних нарядах безумно соблазнительными.

Следует сказать, что до сих пор личная жизнь Грегуара Батая была менее богата, чем финансовая. Слишком много времени и сил Грег посвящал созданию сложных досье, поэтому довольствовался мимолетными отношениями с девушками без будущего, которые соблазнялись его невинным детским видом и, конечно же, расточительностью.

6
{"b":"162622","o":1}