Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Глава 33

Джулии следовало бы придерживаться своего первоначального замысла. План Ричарда не мог быть осуществлен без ее деятельного участия, и хотя она сгоряча согласилась, чем больше теперь об этом думала, тем отчетливее понимала, что не способна на подобный подвиг.

И все же она сидела в фамильном экипаже рядом с Ричардом, и кучер вез их в Уиллоу-Вудс.

— Готова обсудить наши дела? — весело спросил Ричард. — Ты откладывала и откладывала разговор, но времени почти не остается.

Ее раздражало его легкомысленное отношение к сложной задаче. Неужели у него столь авантюрный характер? По ее мнению, ему следовало бы нервничать не меньше, чем ей.

С его стороны это настоящий подвиг! Ехать домой после того, что пытался сделать с ним отец. Он вполне способен снова попытаться наказать сына.

Отец тоже так посчитал, когда она привезла с собой Ричарда и рассказала об их планах.

Во время этой встречи Ричард вел себя очень уважительно. На корабле Джулия рассказала ему, что произошло с Джеральдом, но не упомянула о последствиях. До встречи с Джеральдом Ричард понятия не имел, что все это время Джулия сама управляла фамильными предприятиями. В тот вечер он бросал на нее странные взгляды, словно был не в силах поверить тому, что слышал.

Весь вечер они убеждали Джеральда в действенности своего плана, поскольку тот продолжал настаивать, что лучший выход — предложить Милтону столько денег, чтобы он не смог отказаться. Однако деньги не всегда бывают лучшим выходом из положения. И Ричарду эта идея не нравилась.

— Тогда он останется в выигрыше? Ради чего я отправился в добровольную ссылку на девять лет?! Пожалуйста, не нужно! Он этого не заслуживает.

Вознаградить зло? Ни за что!

В этом она полностью соглашалась с Ричардом. Милтона следует наказать, а не вознаграждать!

Джеймс предложил подать на него в суд. Он уже пообещал, что, как только контракт будет уничтожен, братья Кантел получат по заслугам за все, что совершили. И после того как Джеймс с ними разделается, они оба потеряют свои должности.

Но вот с пэром так обходиться нельзя, и Ричард отверг помощь Мэлори, пояснив, что скандал отразится на его брате и племяннике, которые совершенно не виноваты в деяниях отца.

Наконец Джулия сказала отцу:

— Любой скандал, даже если он когда-нибудь затухнет, помешает мне начать новую жизнь, как мы мечтали раньше.

Она не собиралась объяснять, что защитит отца, пока тот не оправится полностью, поскольку он посчитает любую форму защиты своей обязанностью. Не ее.

— Этот план поможет нам всем полностью освободиться. И скандала не будет. А я смогу спокойно найти человека, с которым захочу прожить остаток своих дней.

Джеральду пришлось согласиться, но с тем условием, что он пошлет с ними вооруженный эскорт из восьми человек в качестве свидетелей и на случай, если понадобится сила. Ричард согласился, хотя собирался оставить маленькую армию в ближайшей гостинице под присмотром Ора, откуда они будут день и ночь наблюдать за домом. Показаться с таким сопровождением означает дать понять графу, что у них неспокойно на душе. И тогда он им не поверит.

Джулия украдкой взглянула на Ричарда. Он был одет с иголочки и выглядел настоящим молодым аристократом. Даже аккуратно завязал галстук. Правда, не подстриг волосы — только заплел в тугую косичку.

На последнем этапе путешествия они остались в экипаже одни. Для всех вещей понадобился второй экипаж, и Ричард настоял, чтобы горничная Джулии ехала в нем вместе с Ором. И вот теперь они могли поговорить с глазу на глаз. Погода была теплая, в окна коляски врывался ласковый ветерок.

— Что тут обсуждать? — пожала она плечами. — Ты говоришь с ним, я соглашаюсь с тобой, и мы обыскиваем дом в поисках контракта. Все очень просто.

— Тогда перестань скрипеть зубами, словно их вот-вот вырвут! Тебе и самой придется лгать. Ты к этому готова?

— Спрашиваешь, потому что я никогда не лгала своему отцу? Я люблю его. И в этом вся разница. — Она задумалась.

— А если вдруг твой отец отправится в Лондон, чтобы поговорить с моим насчет контракта?

Ричард тяжело вздохнул.

— Кроме того, — добавила Джулия, — я просто собираюсь последовать твоему примеру и импровизировать… если понадобится.

— Тогда предупреждаю: отец сказал мне однажды, что если затащить тебя в постель, ты можешь изменить свое мнение. Не красней очень сильно, когда я скажу ему, что он прав.

— Почему ты вдруг упомянул об этом?

Она уже покраснела.

— Он не глуп и далеко не доверчив. Вряд ли поверит тому, что мы ни с того ни с сего передумали и хотим пожениться.

Она надеялась, что им повезет найти контракт именно сегодня. Чем меньше времени придется провести под крышей графа, тем лучше! Но они ни в коем случае не смогут избежать встречи, иначе просто не попасть в дом и не провести там столько времени, сколько потребуется, чтобы найти контракт и уничтожить. Притвориться счастливой парочкой означает получить неограниченный доступ во все помещения. Единственный веский предлог, чтобы оказаться в Уиллоу-Вудс.

Все же странно, что Ричарда осенила подобная идея!

Джулия не могла забыть грустную реплику отца: «Я всегда надеялся дожить до того дня, когда моя дочь и сын графа объявят о своей свадьбе. Какая ирония — видеть, что это произошло… и знать, что это всего лишь спектакль!»

Джулия вздрогнула, когда Ричард внезапно коснулся ее щеки:

— Ты не должна отстраняться, когда я дотрагиваюсь до тебя! Ты должна казаться влюбленной.

Джулия покачала головой:

— Но я не должна допускать вольностей на публике! Сам знаешь, это противоречит всякому этикету и вызовет ненужные толки.

— И кто будет недоволен? — рассмеялся он. — Старухи, родившиеся в прошлом веке, когда браки заключались исключительно по расчету? Кроме того, наша ситуация исключительна, потому что это чистый спектакль и нужно быть как можно более убедительными. Нам нужно проделать это несколько раз — для общего эффекта.

Под «этим» он имел в виду поцелуи. И припал к ее губам так внезапно, что она не успела запротестовать. Он прижал ее к себе, и то, что началось как нежное прикосновение, быстро полыхнуло страстью и вышло из-под контроля.

Джулия была уверена, что они не должны делать это снова. Но у нее не хватило воли противиться соблазну. Как раз когда она начала плавиться, он отстранил ее.

— Думаю, ты поняла, что от тебя требуется, — слегка задыхаясь, пробормотал он.

Она сама едва отдышалась, прежде чем откинуть голову на спинку сиденья, закрыть глаза и очень спокойно сказать:

— Может, не стоит быть настолько убедительными?

— Тебе нужно еще попрактиковаться?

— Я все поняла, — прошипела Джулия. — А теперь оставь меня в покое, чтобы я могла немного собраться с мыслями.

— Не подведи меня, Джуэлс. Я делаю это только ради тебя. Лично я предпочел бы больше никогда не видеть этого тирана.

Глава 34

Выходя из экипажа, Джулия вдруг вспомнила о своем первом визите в Уиллоу-Вудс. Сегодня она так же тряслась, как и в тот день. И очень боялась, хотя старательно это скрывала. Она не та маленькая девочка, которая отчаянно надеялась понравиться жениху. Она взрослая женщина, которой приходится притворяться, что это именно так.

Они вошли без доклада. Ричард даже не постучал в дверь. Просто вошел так, словно никуда не уходил. Словно это по-прежнему его дом.

В передней не было слуг, чтобы их остановить. В Уиллоу-Вудс, несмотря на внушительные размеры, никогда не бывало много слуг. Мать Джулии как-то ехидно заявила, что у Миллеров их в два раза больше, чем у Алленов, несмотря на то что их дом куда скромнее. Но Джеральд, хмурясь, напомнил, что они вовсе не нуждаются в таком количестве слуг, которых беспечно нанимала жена.

41
{"b":"173405","o":1}