Литмир - Электронная Библиотека

Но не похоже, чтобы её откровенность обидела их. Напротив, они казались участливо-заинтересованными.

Постукивая пальцем по подбородку, Августа проговорила:

— Странно. Это совсем не похоже на Кристиана.

— На самом деле он всегда казался мне человеком вежливым и внимательным, — Катриона посмотрела на Грейс и понизила голос: — Простите меня, дорогая, если я вмешиваюсь в то, во что вмешиваться не имею никакого права. Но понимаете, я шотландка, а мы совершенно открыто говорим о таких вещах.

Грейс кивнула, приглашая продолжать.

— Исходя из того, что вы прежде говорили, смею предположить, что вы с Кристианом не делите спальню… или, если уж на то пошло, постель.

Грейс почувствовала, как её лицо мгновенно залила горячая краска стыда. Она медленно кивнула.

Августа покачала головой:

— А это ещё более странно.

— Можно догадаться, что поскольку ваш брак был устроен роднёй, Кристиан, по всей видимости, до сих пор не хочет признавать своё поражение.

— Поражение?

— Ну, конечно же, — ответила Августа. — Он же, в конце концов, мужчина.

— Действительно. Они ведь могут быть такими упрямыми. — Катриона покачала головой. — Судя по тому, что мне известно об этой семье, думаю, что дед Кристиана, герцог, устроил этот брак.

Грейс кивнула.

— Между Кристианом и старым герцогом вражда. Думается мне, Кристиан так ведёт себя по отношению к вам просто потому, что выбрал вас для него его дед. И он полагает, что если только покажет, что доволен вами, то таким образом позволит своему деду победить.

В замешательстве Грейс наморщила лоб:

— Правда?

— Дорогая, я знаю, что для женщины это не имело бы никакого значения, потому что мы здравомыслящие, у нас ясная голова, и мы видим вещи такими, какие они есть на самом деле. А мужчины, бедняги, всё рассматривают с точки зрения победы либо поражения. Если бы Кристиан размышлял разумно, то вместо своего нынешнего поведения показал бы деду, что очень доволен его выбором, и что, конечно же, мог только мечтать о такой жене, как вы.

— Да, — добавила Августа, — ведь, учитывая такую враждебность, герцог, очевидно, больше терзался бы от того, что вместо задуманных страданий преподнёс Кристиану такой подарок. Но имейте в виду, дорогая, не то, чтобы вы являлись этим страданием. Вы ни в коем случае не можете им быть, — она кивнула и привстала, чтобы положить обе руки на колени Грейс. — Как мне кажется, мы должны открыть Кристиану глаза.

Смущение Грейс только возросло.

— Открыть глаза?

— Ну, конечно, дорогая. Это ваша единственна надежда. Необходимо покончить с таким положением дел. — Катриона выпрямилась и оглядела комнату. — Мы должны найти способ заставить нашего дорогого лорда Найтона сбросить пелену с глаз и увидеть то, что находится прямо у него под носом. Иначе придётся дать ему по голове телескопом Августы, чтобы вбить в неё здравый смысл.

Две женщины рассмеялись, и затем Катриона ещё сильнее выпрямилась, вглядываясь в дверной проём позади Грейс:

— Мы должны действовать осторожно… ведь это вопрос крайне деликатный… — Потом она улыбнулась. — И я думаю, что нашла подходящего человека, который сможет помочь нам в этом деле.

Августа взглянула туда же, куда так пристально смотрела Катриона, и широкая улыбка озарила её лицо:

— О! Катриона, я знаю, о чём ты думаешь, и, дорогая, должна сказать, это идеальное решение. Даже чересчур идеальное.

Грейс повернулась, чтобы посмотреть, что так сильно привлекло внимание дам, но ничего не смогла увидеть, поскольку стоящий в дверном проёме мужчина загораживал весь обзор. Она снова повернулась к женщинам:

— Боюсь, я не понимаю, о чём вы говорите.

— Взгляните ещё раз, дорогая. Я точно знаю, он божественно вальсирует.

Грейс повернулась во второй раз, и только тогда поняла, что они имели в виду человека, стоящего в дверях. При этом они подталкивали её…

Грейс обернулась к ним:

— О, нет. Я не могу…

— Но вы должны, дорогая. Вы же хотите привлечь внимание Кристиана, не так ли?

— Да, но…

— Так будет намного лучше, чем просто стукнуть его по голове. Это послужит ему хорошим уроком за то, что он пренебрегал вами. Поверьте нам, дорогая моя. Мы точно знаем, что делаем.

— Но правильно ли это? Я бы не хотела делать то, что может хоть как-то смутить Кристиана. Разве я не должна танцевать свой первый танец как маркиза со своим мужем?

— Да, но разве он приглашал вас? — усмехнулась Катриона. — Не беспокойтесь, всё это в рамках приличия. К тому же, я хозяйка сегодняшнего вечера и, в сущности, мой долг находить партнёров тем дамам, которые до сих пор не танцуют.

Тем не менее Грейс пребывала в сомнениях. Однако другого выхода она не видела, к тому же, эти дамы казались такими уверенными.

Катриона послала Августе дьявольскую улыбку:

— Ну что, сестрица, я пойду поприветствую нашего гостя?

— О! Непременно.

Когда Катриона поднялась с места, Августа посмотрела на Грейс:

— Смотрите и учитесь, дорогая.

Катриона поправила свои юбки и грациозно проплыла через комнату. Спустя мгновение она привлекла внимание мужчины, стоящего у дверного проёма. Вскоре они вступили в беседу, улыбаясь и кивая друг другу. Затем Катриона взяла его под руку и повела туда, где по-прежнему сидели Августа и Грейс.

— Леди Найтон, позвольте представить вам нашего друга и знакомого вашего мужа. Лорд Уитли, пожалуйста, познакомьтесь с нашей новой подругой, леди Найтон.

Он был божественно красив — светлые волосы, отливающие золотом, карие глаза с ленцой и улыбка, которая легко сможет растопить айсберг. Он был одет в мундир военно-морского флота, точно подогнанный по фигуре, с великолепно накрахмаленным галстуком, достойным самого Браммела[26]. И, как заметила Грейс, когда он приближался, находившиеся неподалёку дамы прекращали свои разговоры и, не сводя с него глаз, начинали поспешно обмахиваться веерами.

Несмотря на то, что он, безусловно, был красив, Грейс поняла, что предпочла бы этому чересчур подчёркнутому совершенству, стоящему перед ней, Кристиана, с его тёмными волосами и более приземлённой внешностью. Однако лорд Уитли, кажется, был приятным человеком, да и Катрионе с Августой он явно нравился. Поэтому Грейс протянула ему свою руку в перчатке:

— Приятно познакомиться с вами, лорд Уитли.

Лорд Уитли взял её руку и нежно поцеловал:

— И я рад знакомству с вами, леди Найтон.

— Что ж, Уитли, — сказала Августа. — Вам не нужно растрачивать своё обаяние на леди Найтон, потому что она, как любая любящая жена, наповал сражена своим мужем. Всё, что нам нужно, так это один или два танца. Этого вполне достаточно для наших целей.

Уитли усмехнулся:

— Рад услужить, дамы.

Он указал в сторону бального зала:

— Леди Найтон, разрешите?

Поднявшись на ноги, Грейс в последний раз взглянула на Катриону и Августу и по пути в бальную залу молча молилась в надежде, что поступает правильно.

Глава 15

Кристиан сделал глоток из бокала с портвейном, посмотрел рассеянным взглядом в сторону раскрытой двери гостиной и увидел свою сестру. Она, сияя улыбкой, стояла с матерью и с кем-то ещё, и он немного помедлил, задержав на ней взгляд… И тут заметил, что его сестра разговаривает с неким джентльменом — джентльменом, которого он узнал в следующий же момент, как только тот вместе с Элеанор повернулся к танцевальной зале.

Кристиан едва не поперхнулся.

— Извините меня, джентльмены, я на минутку, — бросил он своим друзьям, сунул бокал в руки Ноа и целеустремлённо направился через всю комнату туда, где по-прежнему стояла его сестра.

Он тихо приблизился к ним сзади.

— Элеанор, — голос Кристиана звучал сердечно, не выражая ни намёка на обуревавшее его смятение, которое к тому моменту, когда он подошёл к ней и остановился рядом, уже овладело им полностью. Он мельком посмотрел на джентльмена, стоящего с нею, и тотчас же снова перевёл взгляд на сестру. — Кажется, время для танца, который я тебе обещал?

вернуться

26

Джордж Бра́йан Бра́ммел (англ. George Bryan Brummell) — английский денди, законодатель моды в эпоху Регентства.

29
{"b":"183369","o":1}