Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Хорошо, сделаем так, что неприятностей и не будет, — соглашается старпом. — Туман нам поможет.

Они подходят к столу. Я забиваюсь как можно глубже, вжимаюсь спиной в стену. Сердце гремит, как литавры. А вдруг будет слышно, как я дышу?

— Какой-то идиот не закрыл окно, — говорит капитан.

Старпом шагает к окну и закрывает его.

— Наверное, тот пацан! Я велел ему вымыть тут пол, — вспоминает старпом.

— Не нравится мне этот мальчишка, — бормочет капитан. — И пес у него тоже странный.

— Надо было его спасти, куда деваться, — замечает старпом. — Команда видела его в лодке. Правда, мог произойти несчастный случай…

— Будет нужно — произойдет. — Стол содрогается: это капитан стукнул по нему своей титановой рукой. — Вот карта. Протралим риф в тумане и уплывем тоже в тумане. Мы не можем позволить себе еще один паршивый улов.

— Это конечно, — поддакивает старпом.

Тяжелая рука капитана прослеживает курс по карте.

— Получается, что мы будем над рифом меньше чем через час. Как только команда встанет, забросим сеть.

— С грузилами?

— Разумеется. Кто не спрятался — я не виноват. Забрасываем сеть, вылавливаем хороший улов и сматываемся. Если мы обернемся быстро, никто на нас это не повесит. Согласен?

— Даркон будет в восторге. И наградит нас по-королевски.

Гляжу, как начищенные ботинки капитана идут к двери. Он откидывает крючок. Поворачивается.

— С Дарконом шутки плохи, — предупреждает мягкий стариковский голос. — Пламя не ведает ни благодарности, ни милосердия. Только и знает, что жечь и пожирать.

54

Поднимаю раму. Протискиваюсь наружу. Повисаю на руках. Спрыгиваю на палубу.

Джиско! Ты что, сбежал?

Неужели ты всерьез решил, что я могу сбежать? Ты ничего не понимаешь в храбрости и преданности собачьего племени. Разве верный пес Одиссея Аргус не дожидался двадцать лет, когда его хозяин вернется в Итаку? Разве храбрая собака Фемистокла не последовала из Афин за хозяином и не плыла за его кораблем до самого Соломина, после чего лишилась чувств и умерла от усталости прямо на берегу? Разве прославленная ездовая лайка Балто не предотвратила эпидемию дифтерии в Номе, героически…

Ладно, ладно, все ясно. В таком случае где же ты?

Прячусь за лебедкой.

Присоединяюсь к перетрусившему псу и укрываюсь в самой черной ночной тьме. Рассказываю Джиско, что я слышал, и вижу, как при напоминании о том, что завтра мы будем тралить девственный риф, морда у него перекашивается от ужаса.

Так что такое МККДРА? — спрашиваю я. Почему ты едва из шкуры не выпрыгнул, когда о них услышал?

Это сокращение от Международного комитета по контролю за добычей рыбы в Атлантике. Его сформировали при ООН перед самым Переломом. Главной его задачей была защита всех оставшихся нетронутыми рифов вне территориальных вод.

Вроде того, который мы собираемся тралить?

Да. Эти рифы лежат в так называемых нейтральных водах, а это значит, что они расположены вдалеке от каких бы то ни было стран и эти страны их не охраняют. Предполагалось, что все эти страны будут охранять их сообща. На деле это привело к тому, что их сообща эксплуатировали.

Но если МККДРА должен охранять эти рифы, как так вышло, что на этом траулере пользуются картами, составленными МККДРА?

Историки будущего, которые занимались изучением уничтожения жизни в морях, сделали вывод, что Международный комитет по контролю за добычей рыбы в Атлантике был коррумпирован. Его даже называли Международной коалицией по контролю за истреблением рыбы в Атлантике. МККДРА тратил средства международных природоохранных фондов на составление карт неисследованных океанских регионов. Видимо, кто-то из комитета продал карты девственных рифов этой траулерной компании.

На корабле темно и тихо. Наверное, мы уже над рифом. Чувствую, как траулер приглушает двигатели. Над водой вокруг висит густой туман.

Как только команда проснется — то есть через несколько часов, — забросят сети.

Начинаю понимать, что надо делать. Мне становится страшно. Так ли уж это необходимо?

Псина, один вопрос. Океан ведь такой большой. Сегодня мы собираемся протралить один-единственный риф. Неужели это нанесет такой серьезный урон? Риф что, не отрастет обратно?

В этом-то все и дело, отвечает Джиско. Кораллы растут медленно. Коралловый риф формируется тысячи лет. А траулер может превратить его в пыль всего за день. Донная ловля с использованием грузил-колесиков разрушила все рифы в мире меньше чем за двадцать лет. А это лишило мир последней надежды.

Последней надежды на что?

Глубоководные рифы и впадины — инкубаторы океанской жизни. Ведь жизнь когда-то и зародилась именно в океанских глубинах. Там нерестятся рыбы. Если численность какого-то вида падает из-за неумеренной ловли, она восстанавливается на рифах. Более того, если выловишь отдельный вид практически полностью — и то он со временем размножится в глубинах. А уничтожишь инкубаторы жизни — и лишишь океан единственного способа самоисцеления. Поэтому да, разрушение одного-единственного рифа нанесет очень серьезный урон. А что это ты делаешь?

Хочу посмотреть на него своими глазами.

На что?!

На риф.

Ты с ума сошел?!

На секунду я задумываюсь. Может, я и правда сошел с ума? Почему, собственно, я это делаю? Мне не дает покоя то, о чем отец предупреждал меня во второй раз. Я прекрасно понимаю, что у слова «химера» есть и другое, совсем другое значение. Да, это огнедышащее чудовище из греческих мифов, — но при этом еще и иллюзия, опасное заблуждение. То, что Джиско говорил про глубоководные рифы, — это же фантастика какая-то. Неужели так глубоко, так далеко от солнца, может существовать хоть какая-то жизнь? Надо посмотреть на это самому, своими глазами. А вдруг отец предупреждал меня не рисковать жизнью ради иллюзий? Перебрасываю ногу через поручень. Спрашиваю пса: тебе какую новость сначала, хорошую или плохую?

Сначала, пожалуйста, хорошую.

Я собираюсь нырнуть и посмотреть на риф. Вернусь меньше чем через час, если меня не сожрет акула и не задушит гигантский осьминог.

Так это у нас, значит, хорошая новость…

Нет, хорошая новость — это что один из нас должен остаться. Так что тебе нырять не нужно.

Пес явно воспрял духом.

Да, это разумно. Я останусь здесь и буду за всем наблюдать. Теперь, пожалуйста, плохую новость.

Если я не вернусь через час, значит, погас ваш маяк надежды. Тогда тебе одному придется разыскать Пламенник, понять, что с ним делать, и единолично нести на собственной спине бремя ответственности за будущее.

Минуточку! Я уже говорил, что позвоночник собак не рассчитан на тяжести! Вернись!

Одним плавным движением перемахиваю за борт. Легко вхожу в темную холодную воду — на пять футов, семь футов, десять футов. На уши начинает давить, и телепатических предостережений Джиско уже не слышно.

55

Долго я так не выдержу. Чернильная темнота. Парализующий холод. Ревущее давление.

Чувствую руку, запястье, металлический браслет со старомодным циферблатом. Браслет, конечно, тут же нагревается. Часы начинают светиться. Меня окутывают миллионы световых точек.

Прощай, холод. Пока, давление. Часы превратились в мощный прожектор, который высвечивает дорогу вниз, словно туннель.

Нащупываю бусы на шее. Что там сказала Эко, когда надевала на меня это ожерелье? «Жаль, что мужчины редко носят украшения. Это придает им чувственность».

В Хедли крутые ребята украшений не носили. У меня никогда не было ни цепочки, ни даже сережки. Но с ожерельем Эко я не расстанусь никогда в жизни. Это все, что у меня осталось на память о женщине, которая вместе со мной опускалась в пучины и взмывала в небеса.

Глотаю бусину. Чувствую, как она распадается внутри. Ну вот, я готов. Удастся ли мне доплыть до подводной горы? Выяснить это можно только одним способом.

45
{"b":"187755","o":1}